Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
July 2014 to September 2014: SHA Expected in Hajjah/ in the 3 districts left (Bakeel Al Meer, Mustabaa' and Kusher) area unknown. июль 2014 года - сентябрь 2014 года: неизвестная площадь ожидаемых ПОР в Хаддже/в остающихся трех районах (Бакель-эль-Мер, Мустаба и Кушер);
The VPU consists of a national coordinating unit with one commander and two officers, and district units in each district with generally between 7 and 8 officers (99 district officers in 13 districts in 2012). Группа по делам незащищенных лиц состоит из национального координационного подразделения в составе командира и двух сотрудников и районных подразделений, которые имеются в каждом районе и в состав которых обычно входит 7 - 8 сотрудников (в 2012 году в 13 районах насчитывалось 99 сотрудников).
In order to increase funds for health, reduce out-of-pocket expenditures for the poor and promote access to health facilities, goods and services, the Government has introduced two pilot programmes: a fee-for-service programme in 236 health facilities, and a basic benefits package in eight districts. Для увеличения финансирования здравоохранения, сокращения расходов, оплачиваемых малообеспеченными гражданами из собственного кармана, и поощрения доступа к медицинским учреждениям, товарам и услугам правительство приступило к реализации двух экспериментальных программ: программы оплаты за услуги в 236 медицинских учреждениях и программы базового набора услуг в восьми районах.
Ituri is not the only region experiencing such losses. Other affected areas include the gold-bearing district extending from Mahagi to Pueto in Katanga; Musefu, Luiza and Muene-Ditu in Kasai; Sandoa in Katanga; and the gold-bearing districts of Bas-Fleuve and Les Cataractes in Bas-Congo. Следует отметить, что эти потери касаются не только района Итури, поскольку золотоносный район простирается от Махаги до Пуэто в Катанге, не говоря уже о месторождениях золота в Мусефу, Луизе и Муэне-Диту в Касаи, Сандоа в Катанге и районах Ба-Флев и Катаракт в Нижнем Конго.
I am happy to report that since the assumption of responsibility for external security by the Government of Timor-Leste, the security situation in the border districts, and indeed in all of Timor-Leste, has generally been calm and peaceful. Мне приятно сообщить, что с тех пор как 20 мая правительство Тимора-Лешти официально взяло на себя всю полноту ответственности за обеспечение внешней безопасности, обстановка в плане безопасности в приграничных районах и более того на территории всей страны в целом оставалась тихой и спокойной.
He visited the wall near Jayyous and Ras in Qalandiya and Tulkarem districts; around Rachel's Tomb in Bethlehem; along the road to Kalandiya in A-Ram; over the hills of Abu-Dis and Anata; and Imneizel in the south Hebron Hills. Он побывал в местах прохождения стены близ Джаюса и Эр-Раса в районах Каландии и Тулькарма; вблизи могилы Рахили в Вифлееме; вдоль дороги на Каландию в А-Раме; на холмах Абу-Дис и Аната; и в Имнайцеле на юге Хевронских холмов.
The State Assembly of Bashkortostan, the President of Bashkortostan Republic as well as the Cabinet of Bashkortostan Republic, local authorities in districts and towns of Baskortostan and the courts are the State power here. Государственную власть в Республике Башкортостан осуществляют Государственное Собрание Республики Башкортостан, Президент Республики Башкортостан, Кабинет Министров Республики Башкортостан, местные органы государственной власти в районах и городах Республики Башкортостан, суды Республики Башкортостан.
The only two districts to ever surpass one million plates, thus generating a conflict in formatting, were the province of Buenos Aires and the capital, the city of Buenos Aires. Только в двух районах количество выпущенных номерных знаков превысило один миллион номерных знаков, и таким образом возник конфликт в форматировании, в номерных знаках, выпущенных в провинции Буэнос-Айрес и столице Аргентины Буэнос-Айресе.
In the eastern districts, Thai forces based at Baucau and Viqueque, Philippines forces based at Manatuto and Lacluber, and Korean forces based at Los Palos have consolidated their security presence and expanded their humanitarian and civic action activities. В восточных районах подразделения из Таиланда, базирующиеся в Баукау и Викеке, филиппинские подразделения, расположенные в Манатуто и Лаклубере, и корейские силы, размещенные в Лос-Палосе, усилили свое присутствие, способствующее обеспечению безопасности, и расширили свою гуманитарную деятельность и гражданскую помощь.
6.5 Incorporation of tuition and training in rural energy support services, particularly for the purpose of maintaining rural energy systems, in vocational institutions in the rural provinces and districts that provide agricultural, bricklaying, welding and other such services. 6.5 Учет потребностей в образовании и профессиональной подготовке при организации работы вспомогательных служб энергообеспечения сельских районов, в частности с целью поддержания работы систем такого энергообеспечения, в профессионально-технических училищах в сельских провинциях и районах, которые обеспечивают подготовку сельскохозяйственных работников, каменщиков, сварщиков и специалистов подобных специальностей.
The worst situation was registered in Ungheni county (82 per cent), TAU Gagauzia (65 per cent), Tarclia (58 per cent) and in Ribnita and Slobozia districts on the left bank of the river Nistru. Наихудшее положение было зарегистрировано в районе Унгены (83%), АТО Гагаузия (65%), районе Тараклия (58%) и районах Рыбницы и Слободзен на левом берегу Днестра.
As a result, the State budget is being constantly exhausted and there is a continual increase in the volume of spending on the items needed to counter this phenomenon, its consequences and its detrimental impact in the residential areas and districts where infiltrators are encountered; В результате государственный бюджет постоянно испытывает нагрузки, неуклонно возрастают объемы затрат на средства, необходимые для борьбы с этим явлением, его последствиями и разрушительным воздействием в жилых районах и областях, в которые проникают нарушители границ;
On the other hand, the other courses under coverage of life-long learning, with the literacy courses included, are continued at the Public Education Centres organized in the districts and thus, rural women are provided with access to them. Кроме того, в районных центрах народного образования организуются и другие курсы в рамках непрерывного обучения, в том числе курсы обучения грамоте, и, таким образом, женщины, проживающие в сельских районах, получают доступ к этим курсам обучения.
Education for children in the interior: the following districts are counted as interior: Brokopondo, Marowijne, Sipaliwini, East and West Para, Santigron in Wanica and Kalebaskreek in Saramacca. Образование детей в глубинных районах: к числу глубинных районов относятся Брокопондо, Маровейне, Сипалиуини, восточный и западный районы округа Пара, Сантигрон в округе Уаника и Калебаскрик в округе Сарамакка.
The DOE, with the support of UNICEF, has begun a process of establishing a Girls' Education and Gender Equality Network in seven Terai districts where girls' participation in education is particularly low. Департамент образования при поддержке ЮНИСЕФ начал процесс создания в семи районах Тераи (где меньше всего девочек, получающих образование) Сети по вопросам образования девочек и равноправия мужчин и женщин.
The cooperation of UNDP with the Ministry of Labour and Employment and the Ministry of Culture and Education continues to be productive, with the expansion of the peace- building project to Kulyab and the consolidation of the activities already ongoing in certain districts in the Khatlon region. Сотрудничество ПРООН с министерством труда и занятости, а также с министерством культуры и образования, как и ранее, осуществляется продуктивно, свидетельством чему являются распространение проекта в области миростроительства на Куляб и консолидация деятельности, уже осуществляемой в некоторых районах Хатлонской области.
The compact city ideal partly relates to the idea that it is possible to create more self-contained urban communities by a finer-grained mix of use and increasing densities, and that increasing densities will engender more community activity and better services in urban districts. Идеал компактного города частично связан с мыслью о том, что можно создать более замкнутые городские сообщества путем более целенаправленного сочетания видов землепользования и увеличения плотности населения и что более высокая плотность населения приведет к повышению активности сообщества и улучшению качества услуг в городских районах.
Human rights monitoring, in collaboration with OHCHR, in 12 districts and the Western Area, including the publication of two public reports Контроль за соблюдением прав человека в 12 районах и в западной области в партнерстве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, включая выпуск двух публичных докладов
They are living in Dushanbe (630) and Vahdat (1,429), the districts of Rudaki (110), Hisor (75) and Shahrinaw (29), Sughd province (137) and Khatlon province (37). Из них проживают: в городах Душанбе и Вахдате соответственно 630 и 1429 человек, в районах Рудаки, Гиссаре и Шахринау соответственно 110, 75, 29, в Согдийской области - 137 и Хатлонской области - 37 человек.
The programme envisages the creation, both in the capital Baku and in other towns and districts of the country, of youth centres where social and psychological support services will be available to young people, alongside leisure facilities. В соответствии с этой программой в столице, а также районах и городах республики предусматривается создание "Домов молодежи", в которых молодежи будут предоставляться социальные, психологические услуги, а также обеспечиваться досуг молодежи.
A National Centre for Emergency Medicine has been established in Tashkent, with branches in all provincial capitals and the city of Nukus. The Centre also has sub-branches in 173 districts, which take the form of stand-alone emergency units in district and city referral hospitals. В городе Ташкенте организован Республиканский научный центр экстренной медицинской помощи (РНЦЭМП), во всех областных центрах страны и в г.Нукусе организованы филиалы РНЦЭМП, а в 173 районах функционируют его субфилиалы в виде отдельной экстренной помощи при центральных районных и городских больницах.
However, some UNMIT police officers will be required to remain in handed-over districts in order to provide continuing advice and support to the national police officers and to liaise with and report to UNMIT police headquarters in Dili. Однако некоторым полицейским сотрудникам ИМООНТ придется остаться в районах, где произойдет передача функций, для того чтобы и далее оказывать сотрудникам национальной полиции консультативные услуги и поддержку, поддерживать связь со штабом полиции ИМООНТ в Дили и направлять туда отчеты.
(a) The focused district development programme, executed by the Combined Security Transition Command-Afghanistan, has started in 52 selected districts and is a focal point of the international coalition engagement for Afghan National Police development. а) программа целенаправленного наращивания потенциала обеспечения безопасности в районах осуществляется Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане в 52 отдельных районах и представляет собой основное направление усилий международной коалиции по содействию становлению афганской национальной полиции.
Required by the LAVD, Centres for the Reception of Victims are to be established in all 13 districts to receive, counsel the victim and register cases, before proceeding to the PNTL - VPU for further follow-up. В соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье во всех 13 районах были созданы центры для приема пострадавших, которым поручено принимать и консультировать пострадавших и регистрировать случаи насилия до передачи
Maintenance of 40 military/formed police unit sites, 68 United Nations police and civilian personnel premises in Port-au-Prince and in 10 districts, and maintenance support for 50 co-location sites of the United Nations police Обслуживание 40 районов несения службы военнослужащими/полицейскими из состава регулярных подразделений, 68 служебных помещений полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала в Порт-о-Пренсе в 10 районах и оказание помощи в обслуживании 50 пунктов совместной дислокации сотрудников полиции Организации Объединенных Наций