| There are quite a large number of non-governmental cultural organizations in Paramaribo, the districts and the interior. | Существует большое число неправительственных культурных организаций, которые действуют в Парамарибо, в округах и в отдаленных районах. |
| The international organization UNFPA distributed contraceptives in 22 districts at a total cost of US$ 534,000. | Международной организаций ЮНФПА распределены контрацептивы в 22 районах Республики на общую сумму 534 тыс. |
| As such, the disarmament process that will soon be conducted in the Kono and Bonthe districts should be closely monitored. | В этой связи необходимо внимательно следить за процессом разоружения, который в скором времени будет осуществляться в районах Коно и Бонте. |
| The Civil Defence Forces also engaged RUF in areas north-east of Kono districts and the general area of Tongo Fields. | Силы гражданской обороны также имели столкновения с ОРФ в районах к северо-востоку от округа Коно и в районе Тонго-филдз. |
| UNAMSIL has reached its authorized troop strength of 17,500 and deployed in all districts. | Силы МООНСЛ достигли официально утвержденной численности в 17500 человек и развернуты во всех районах страны. |
| Disarmament of combatants has been completed in the Kambia, Port Loko, Western Area, Bonthe and Kono districts. | Разоружение комбатантов завершено в районах Камбиа, Порт-Локо, Западный район, Бонте и Коно. |
| The blacksmiths will be provided with tools and materials free of charge to build silos in their home districts. | Кузнецы получат бесплатные инструменты и материалы для строительства зернохранилищ в своих районах. |
| To this end, regional councils have been established in the interior districts. | С этой целью во внутренних районах были созданы региональные советы. |
| ND in these districts is between 10 and 20 per thousand and significantly deteriorates the national average. | КМР в этих районах составляет от 10 до 20 на тысячу родившихся и существенно снижает средний национальный показатель. |
| ND in the western Slovak districts has been at the level of developed European countries 5 to 6 per thousand. | В западных районах Словакии КМР соответствовал уровню развитых европейских стран - 5-6 на тысячу родившихся. |
| It had branches in 14 regions and 200 districts or towns. | Он имеет филиалы в 14 областях и 200 районах и городах. |
| Several districts are reportedly now in the process of establishing reproductive health clinics within existing health centres and schools. | В настоящее время, по сообщениям, в нескольких районах на базе существующих медицинских центров и школ создаются клиники по охране репродуктивного здоровья. |
| These are primarily districts in northern Moravia and northern Bohemia with a high urban population density. | Речь идет в первую очередь о районах северной Моравии и северной Богемии с высокой концентрацией городского населения. |
| But the ability of Taliban forces to acquire and retain the military initiative is now under active challenge in many districts. | Однако сейчас способность сил талибов брать на себя и сохранять военную инициативу во многих районах активно ставится под сомнение. |
| In the country's remaining districts, there will also be a need for police officers trained and equipped to deal with small-scale public order issues. | В остальных районах страны также будут необходимы подготовленные и экипированные сотрудники полиции для решения мелкомасштабных вопросов общественного порядка. |
| Land and property administrations operating effectively in all districts | Эффективное функционирование систем по земельным и имущественным вопросам во всех районах |
| Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. | Усилия по восстановлению сопровождались деятельностью по распространению информации, и ЮНИСЕФ определил в двух пограничных районах 40 школ для развития просвещения в области гигиены. |
| Military observers provide a United Nations presence in the East Timorese districts before the military and civilian police components are fully deployed. | Военные наблюдатели обеспечивают присутствие Организации Объединенных Наций в районах Восточного Тимора до полного развертывания компонентов военного персонала и гражданской полиции. |
| Power has now been connected to all districts, although limited capacity and the cost of operations mean that service is not full-time. | Энергоснабжение восстановлено во всех районах, хотя вследствие ограниченности мощностей и высокой стоимости работ электроэнергия подается не круглые сутки. |
| The Ward Development Committees were the smallest administrative units in local governance and they belonged to districts. | Комитеты по развитию административных районов являются самыми мелкими административными единицами местного самоуправления и работают в районах. |
| For example, the World Food Program funded a school nutrition project in 88 districts in the republic. | Так, с помощью Всемирной продовольственной программы был профинансирован проект в области школьного питания в 88 районах республики. |
| Funds were spent evenly across the 13 districts of East Timor, except for Dili district, which received more. | Средства равномерно расходовались во всех 13 районах Восточного Тимора, за исключением Дили, который получил больше средств. |
| Also disturbing was the closure of a number of Government offices and schools in the eastern districts. | Также вызывающим беспокойство было закрытие ряда правительственных учреждений и школ в восточных районах. |
| The Army also deployed to new areas in the Port Loko and Bo districts. | Армия также развернулась в новых районах в округах Порт-Локо и Бо. |
| Unemployment remains substantial, especially in urban areas where the ranks of the unemployed have been swelled by migrants from the rural districts. | Безработица остается на высоком уровне, особенно в городских районах, где ряды безработных пополняются за счет мигрантов из сельских округов. |