Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
In successful European industrial districts such as Baden-Wurtemberg, Lombardia and Emilia Romagna, communities of small firms have achieved remarkable growth, overcoming isolation and powerlessness through inter-firm relations and networking. В таких высокоразвитых промышленных районах Европы, как Баден-Вюртемберг, Ломбардия и Эмилия-Романья, объединения небольших фирм смогли достичь высоких результатов, преодолев изолированность и ограниченность ресурсов путем установления межфирменных связей и контактов.
The term zenglendos denotes criminals who are recruited from groups ranging from the marginal social strata found in working-class districts to police officers themselves, usually acting at night, in civilian clothes and with official weapons. Понятие "зенглендос" включает в себя преступников, которые набираются из групп от маргинализированных элементов, проживающих в рабочих районах, до полицейских, и как правило действуют ночью, одеты в штатское и пользуются служебным оружием.
On the basis of the encouraging results of the pilot study carried out in the Anantapur district, a nationwide project entitled "Integrated Mission for Sustainable Development" was launched in 172 districts spread over the whole country. Учитывая вселяющие оптимизм результаты экспериментального исследования, которое было проведено в районе Анантапур, в 172 районах на всей территории страны было начато осуществление общенационального проекта под названием "Комплексная программа в целях устойчивого развития".
Crimes against the Azerbaijani population were also committed in the Kalinin, Goris, Stepanavan, Vardenis, Masis, Spitak, Ararat, Kirovakan, Ijevan, Krasnoselsk, Ekhegnadzor, Amasia, Kafan, Abovyan, Sevan and Noyemberian districts of Armenia. Кроме того, преступления против азербайджанского населения совершались также в Калининском, Горисском, Степанаванском, Варденисском, Масисском, Спитакском, Араратском, Кироваканском, Иджеванском, Красносельском, Ехекнадзорском, Амасийском, Кафанском, Абовянском, Севанском и Ноемберянском районах Армении.
UNICEF provided basic health kits to mobile teams in two districts (Dikhil, Ali Sabieh), and helped to set up a new central vaccine cold room. ЮНИСЕФ также предоставил комплекты основных медико-санитарных принадлежностей передвижным группам в двух районах (Дикиль, Али-Сабие) и оказал содействие в создании новой централизованной холодильной системы для хранения вакцин.
Living in London, I marvel at the way in which we Londoners have come to terms with Indian family shops and West Indian-run public transport, while not asking many questions about whole districts that are Bangladeshi or Chinese. Проживая в Лондоне, я поражаюсь тому, как мы Лондонцы достигли соглашения с индийскими семейными магазинами и общественным транспортом, которым управляют западные индусы, не говоря уже о целых районах, таких как Бангладешский или Китайский.
Staff from Phnom Malai and Pailin, the main districts of the former Khmer Rouge areas, were recruited and trained immediately prior to the July elections. Непосредственно перед июльскими выборами в Пноммалае и Пайлине, основных районах, ранее находившихся под контролем "красных кхмеров", был нанят и подготовлен соответствующий персонал.
To reinforce the Campaign, the community approach to total sanitation was introduced in the 18 districts covered by the One Million Initiative in the Provinces of Manica, Tete and Sofala. В целях повышения эффективности этой кампании в 18 районах, охваченных инициативой «Даешь миллион» на территории провинций Маника, Тете и Софало, проводилась работа по реализации общинной стратегии полного охвата населения санитарными услугами.
This led to the scaling up of the Family and Child Support Departments to coordinate community-based family support services that were modelled in three districts with UNICEF support. Это способствовало расширению масштабов деятельности отделений по вопросам поддержки семьи и ребенка, которые при поддержке ЮНИСЕФ были на экспериментальной основе созданы в трех районах.
The project has also resulted in greater recruitment to sports clubs from this group in the urban districts included in the project. Кроме того, в городских районах, охваченных проектом, возросло количество вступающих в спортивные клубы людей из этой группы населения.
The inadequacy of accommodations to encamp the ex-combatants in various districts within the country in order for them to be appropriately demobilized is but one of the many difficulties confronting the pace of the disarmament, demobilization and reintegration programme. Одна из многих проблем, замедляющих темпы процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, это неудовлетворительные жилищные условия, которые не позволяют разместить бывших комбатантов в лагерях в различных районах страны, с тем чтобы надлежащим образом провести их демобилизацию.
With other resources, it will extend its outreach to a greater number of schools in the 15 districts and support additional interactive education and hygiene-related activities, with a focus on children's participation, especially girls. Прочие ресурсы будут использоваться для обеспечения охвата большего числа школ в 15 районах и поддержки дополнительных мероприятий по налаживанию интерактивного обучения и привитию навыков гигиены с особым упором на привлечение к их осуществлению детей, особенно девочек.
In the White areas, the houses are in a good state of repair, the highways and public infrastructure are well maintained and the household garbage is collected regularly - quite the opposite of what may be seen in those districts where ethnic minorities predominate. В районах проживания белых жилища находятся в хорошем состоянии, дорожно-транспортная сеть и оборудование содержатся в надлежащем порядке, уборка мусора производится регулярно, в то время как в кварталах, где доминируют представители этнических меньшинств, наблюдается противоположная картина.
The armed conflict in northern Uganda has lasted for 12 years, from 1986 to date, with Gulu and Kitgum districts on the border with the Sudan being the worst affected. З. Вооруженный конфликт в северных районах Уганды продолжается 12 лет, с 1986 года по настоящее время; наиболее затронутыми этих конфликтом районами являются Гулу и Китгум, расположенные на границе с Суданом.
During his stay in Burundi, the Special Rapporteur travelled widely throughout the Bwiza and Buyenzi districts of Bujumbura, in order to assess conditions there following the displacement of some of their inhabitants and the destruction of houses. В ходе своего пребывания в Бурунди он неоднократно посещал районы Бвиза и Буйензи в Бужумбуре, с тем чтобы составить представление о положении в этих районах в связи с уходом из них некоторых групп населения и последовавшим затем разрушением домов.
They agreed to reopen the Freetown/Conakry road as soon as arrangements had been made to properly screen travellers to make sure that the two countries maintain the security now prevailing in their respective border districts. Они согласились открыть движение на дороге Фритаун - Конакри, как только будут приняты соответствующие меры по тщательной проверке совершающих поездки лиц для обеспечения того, чтобы две страны содействовали поддержанию уровня безопасности, установленного в настоящее время в их соответствующих пограничных районах.
Within its first six months, the National Disaster Management Office coordinated emergency relief for over 5,600 people in six districts, in partnership with United Nations agencies, NGOs and community organizations. В течение первых шести месяцев Национальное управление по предотвращению и ликвидации последствий стихийных бедствий координировало оказание чрезвычайной помощи людям в количестве свыше 5600 человек в шести районах в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, МПО и общинными организациями.
During the reporting period, job creation projects for former UTO fighters were launched in six districts in the Karategin valley, namely Darband (Komsomolobad), Tavildara, Garm, Tajikabad, Hoit and Jirgatal. В течение отчетного периода в шести районах Каратегинской долины, в частности в Дорбанде (Комсомолобад), Тавильдаре, Гарме, Таджикабаде, Хойте и в Джиргатале, начали осуществляться проекты по созданию рабочих мест для бывших боевиков ОТО.
There are also a number of "open-door" day-care centres for children, often of foreign nationality, in districts suffering serious social problems; the children are offered leisure activities or support with their school homework. Кроме того, следует подчеркнуть существование определенного числа центров по дневному присмотру под названием "Открытые двери" в районах с многочисленными социальными проблемами, которые предназначены в том числе для детей иностранцев, с тем чтобы обеспечить им проведение досуга и помогать им в выполнении школьных заданий.
Intense inter-clan fighting in the central region of Galguduud, in Abudwaaq and Murusade districts (see para. 26), forced some 9,000 people to flee to surrounding towns whose inhabitants are themselves suffering from food insecurity because of drought conditions. Интенсивное межклановое противоборство в районах Абудваак и Мурусаде (см. пункт 26) центрального округа Галгудуд вынудило приблизительно 9000 человек укрыться в прилегающих городах, жители которых сами страдают от нехватки продовольствия в связи с засухой.
Projects will be aimed specifically at meeting the critical food needs of vulnerable households and women, children, ethnic minorities and indigenous populations in acutely distressed districts of the country. Эти проекты специально предназначены для удовлетворения острых потребностей в продовольствии уязвимых домашних хозяйств, женщин, детей, этнических меньшинств и коренного населения в тех районах страны, которые находятся в крайне неблагоприятном положении.
The project, which works through community development councils, is the largest urban upgrading ever undertaken in the country, targeting 56,700 people from 12,185 households in five districts. Этот проект, реализующийся при посредстве советов по развитию общин, является крупнейшим проектом благоустройства городской территории, когда-либо осуществлявшимся в стране, охватывая 56700 человек из 12185 домохозяйств в 5 районах.
(a) Pre-kindergarten intervention specialists are in place in all Francophone districts. а) Во всех франкоязычных районах имеются специалисты по работе с детьми дошкольного возраста.
By the end of 2009, the New Rural Cooperative Medical System had been launched in 2,716 counties (including rural municipalities and districts), covering 830 million people for a participation rate of 94.0 per cent (see Fig. 26). По состоянию на конец 2009 года в 2716 уездах (городах, районах) начато создание новой системы медицинского обслуживания, строящейся на кооперативных началах, которой охвачено 94,0% населения, в общей сложности 830 млн. человек (см. диаграмму 26).
(b) The Ministry responsible for cultural matters, which has the task of strengthening itorero centres in the districts; three are already functioning (in Nyamagabe, Nyamasheke and Kibungo). Ь) к задачам министерства, которое занимается вопросами культуры, относятся поддержка культурных центров "Центр Итореро" в районах; три таких центра уже работают (Ниамагабе, Ниамашеке, Кибунго).