Those areas are limited primarily to the capital, Dili; the other 12 districts have continued to function, with all services operating, including the PNTL police service, whose basic infrastructure has remained intact in the districts. |
Эти области в основном ограничиваются столицей Дили; другие 12 районов продолжали функционировать, в том числе все службы, включая НПТЛ, основные объекты инфраструктуры которой в этих районах не были затронуты беспорядками. |
Information was obtained for 134 districts in 22 provinces with some limited sampling in major opium producing districts and overview of the poppy cultivation in others. |
Информация была получена по 134 районам в 22 провинциях, а также были проведены некоторые ограниченные выборочные обследования в крупных районах производства опия и общий обзор культивирования мака в других районах. |
The Task Force on Children and Armed Conflict has set up a monitoring and reporting mechanism that is present in 54 of Nepal's 75 districts and operates throughout all other districts. |
Целевая группа по вопросу о детях и вооруженном конфликте создала механизм наблюдения и отчетности, представленный в 54 из 75 районов Непала, но работает во всех других районах. |
The Fourth King travelled to 7 districts while His Majesty the King, the then Crown Prince, covered the remaining 13 districts to chair the consultations. |
Четвертый король посетил 7 районов, а консультации в остальных 13 районах проводились под председательством Его Величества Короля, тогдашнего наследного принца. |
All Terai districts and border districts of mountainous districts have such centres. |
Такие центры имеются во всех равнинных районах "тераи" и пограничных горных районах. |
The number of households living in districts with substandard housing was 354,000, according to the 1993 census. |
По данным переписи 1993 года в районах из незарегистрированного жилья проживает 354000 семей. |
Training of trainers programs on adolescent girl education are being conducted in different districts. |
В различных районах осуществляются программы профессиональной подготовки педагогов по вопросам, связанным с обучением девочек подросткового возраста. |
In the fiscal year 2014/15, the identification program of poor households is planned to be completed in 25 districts. |
В 2014/15 финансовом году в 25 районах планируется завершить реализацию программы по выявлению бедных домашних хозяйств. |
The GoN has planned to gradually expand the distribution of social security allowance through banks in all districts. |
ПН планирует постепенно расширять практику выплаты социальных пособий через банки во всех районах. |
It has distributed thirteen thousand forms in twenty-four districts and has been distributing ID card for the poor households. |
В 24 районах было распространено 13000 форм; кроме того, предпринимаются шаги по обеспечению малоимущих семей идентификационными карточками. |
Formulation of periodic plans of all 120 VDCs of Achham, Dailekh and Doti districts is in progress. |
Ведется разработка периодических планов по всем 120 КРД в районах Ачхам, Дайлекх и Доти. |
The Office of the Public Defender (OPD) has been constantly present in the districts since 2009. |
С 2009 года Канцелярия государственного защитника (КГЗ) постоянно присутствует в районах. |
Dissemination has been done in all districts targeting local authorities, village chiefs, traditional leaders, communities and universities. |
Информация о данном законе распространяется во всех районах через местные органы власти, сельских старост, традиционных лидеров, общины и университеты. |
MSS is planning to establish 4 shelters in 4 other districts. |
Министерство консолидации общества планирует создать четыре приюта еще в четырех районах. |
This project operates in 10 districts within two provinces - Kigali and the Eastern Province. |
Этот проект осуществляется в 10 районах двух провинций - Кигали и Восточной провинции. |
It has a network of over 4,000 trained workers in 46 districts of Nepal and in Bhutan and India. |
Организация располагает штатом из более чем 4000 подготовленных сотрудников в 46 районах Непала, а также в Бутане и Индии. |
JS6 recommended implementation of free fees education decree in 50 districts as first phase by 2016. |
Авторы СП6 рекомендовали обеспечить выполнение закона о бесплатном образовании на первом этапе в 50 районах к 2016 году. |
These medical facilities are set up mainly in working-class districts of big cities and reach out more generally to patients in precarious living conditions. |
Эти медицинские центры создаются в основном в бедных районах крупных городов и предназначены, как правило, для обслуживания пациентов, оказавшихся в сложной жизненной ситуации. |
CEDEHM also organises workshops for the empowerment of women in different districts around Aruba. |
Центр также проводит семинары по вопросам расширения прав и возможностей женщин в разных районах Арубы. |
I looked at the auto-dialer's data in those same districts. |
Я проверил данные с автоответчиков в этих районах. |
The Committee is also concerned that 70 per cent of households in urban areas live in districts lacking adequate infrastructure. |
Комитет озабочен и тем, что 70% городских домашних хозяйств живут в районах, не оборудованных надлежащей инфраструктурой. |
Furthermore, basic benefits packages comprising basic medical services provided by primary health-care facilities have been introduced in three pilot districts. |
Кроме того, в трех районах проводятся эксперименты по предоставлению набора базовых услуг, состоящего из базового медицинского обслуживания, предоставляемого в учреждениях первичной медико-санитарной помощи. |
Increases in revenue under the programme have, however, been witnessed mostly in wealthy districts, particularly in Dushanbe. |
Вместе с тем увеличение доходов в рамках этой программы отмечалось, главным образом, в обеспеченных районах, в частности в Душанбе. |
Hunger and discontent in the workers' districts. |
В рабочих районах голод, недовольство, протест. |
A small part is spread over small towns in the coastal districts and in tribal communities along rivers in the interior. |
Жители небольших городов в прибрежных округах и племенных общин вдоль течения рек во внутренних районах составляют малую часть населения. |