Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
The questions put to him were said to concern the grenade attacks carried out in certain districts of the capital. По его словам, следователи допрашивали его по поводу нападений с применением гранат, совершенных в некоторых районах столицы.
Military and police operations, along with targeted moves against gang leaders, have been increased in districts affected by gang violence. В районах разгула бандитизма проводились более масштабные военные и полицейские операции, а также принимались адресные меры по отношению к главарям банд.
Expected accomplishment 3.1: enhancement of public law and order in Gali and Zugdidi districts Ожидаемое достижение 3.1: Укрепление законности и правопорядка в Гальском и Зугдидском районах
Police officers trained as trainers to conduct refresher-training courses in the country's 116 districts Сотрудников полиции, подготовлены в качестве инструкторов для курсов повышения квалификации в 116 районах страны
All migrant and refugee children benefit from the vaccination programme offered by health centres nationwide, and by mobile vaccination teams in more distant rural districts. Все дети мигрантов и беженцев охвачены программой вакцинации, которая осуществляется в поликлиниках по всей стране, а также мобильными бригадами по вакцинации - в более отдаленных сельских районах.
Support on health, education, livelihood, socialization and empowerment is being provided in all 75 districts; во всех 75 районах инвалидам обеспечивается поддержка в вопросах, касающихся здравоохранения, образования, жизнеобеспечения, социализации, а также расширения прав и возможностей;
Specialized ministries and institutions continued to follow up on the developments in the human rights field in the Eastern districts and provided with assistance to the population within their competences and possibilities. Профильные министерства и ведомства продолжают отслеживать развитие событий в области прав человека в восточных районах страны и в рамках своей компетенции и возможностей оказывают содействие населению.
Several delegations urged UNICEF to advocate more strongly on behalf of children and women in the northern districts, given the widespread abuse and atrocities. Ряд делегаций настоятельно призвал ЮНИСЕФ вести более активную пропагандистскую работу от имени детей и женщин в северных районах страны в связи с широкими масштабами насилия и злодеяний.
UNDP provided the Government with advisory as well as material support for the local elections in the districts of Bobonaro and Oecussi in December 2004. ПРООН оказала правительству консультативную, а также материальную поддержку при проведении местных выборов в административных районах Бобонару и Окуси в декабре 2004 года.
On 10 August, the Abkhaz de facto authorities introduced martial law in the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli and announced partial mobilization. 10 августа власти де-факто ввели в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах военное положение и объявили о частичной мобилизации.
In remote districts the period of registration is until 16 days after delivery and the registration shall also be in writing. В отдаленных районах период регистрации составляет до 16 дней после родов, а сама регистрация также проводится в письменной форме.
That said, there can also be stark contrast within urban areas, with very low sanitation coverage in the poorest districts. При этом также может обнаруживаться резкий контраст в рамках самих городских районов, где в самых бедных районах городов регистрируются очень низкие уровни охвата санитарией.
Although disappearances are reportedly taking place across the country, the majority of cases reported to the Working Group occurred in and around Kathmandu and other districts in central Nepal. Хотя исчезновения, согласно сообщениям, имеют место по всей стране, большинство случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, произошло в Катманду и его окрестностях, а также в других районах центрального Непала.
However, provinces or districts that do not have bureaus or divisions have units responsible for implementing gender mainstreaming and/or for promoting women in development. Вместе с тем в провинциях и районах, где нет бюро или управлений, существуют подразделения, отвечающие за учет гендерных факторов и/или за повышение роли женщин в процессе развития.
At present, there are 62 mental health centres in Lithuania, of which 16 are established in cities and 32 - in districts. В настоящее время в Литве функционируют 62 центра психического здоровья, из которых 16 расположены в городах и 32 - в районах.
1.1.2 Local government councils established in all 14 districts 1.1.2 Создание местных советов во всех 14 районах
Local human rights committees created in the districts of Kambia, Kailahun and Bombali Местные комитеты по правам человека были созданы в районах Камбии, Кайлахуна и Бомбали.
The vast majority of the displacement has occurred since August 2006 in Jaffna, Kilinochchi, Trincomalee and Batticaloa districts, affecting thousands of children. Перемещение населения произошло преимущественно начиная с августа 2006 года в районах Джафна, Килиночи, Тринкомали и Баттикалоа, и в этот процесс оказались вовлечены тысячи детей.
All regional centres are included in the sample, and prices are also monitored in two large districts of the capital city. В выборку включены все областные центры, кроме того, наблюдаются цены в двух крупных районах и столице республики.
The World Food Programme (WFP) also distributed two-month food rations to more than 10,000 families in the southern Gedo districts of Garbaharey and Burdhubo. Мировая продовольственная программа (МПП) также смогла распределить двухмесячные продовольственные пайки среди более чем 10000 семей в южных районах Гедо-Гарбахарее и Бурдхубо.
In the districts where the Timor-Leste Police Service has taken over responsibility, it has despite its lack of resources, maintained law and order without any major incidents. В тех районах, где полицейская служба Тимор-Лешти уже взяла на себя ответственность, они сумели поддерживать правопорядок без каких-либо крупных инцидентов, несмотря на то, что ресурсов не хватает.
Medical personnel in regional hospitals in affected districts have received trauma training and equipment for casualty units; however, staff attrition has depleted the levels of trained staff. В затронутых районах медицинский персонал в окружных больницах получил травматозную подготовку и оборудование для травматозных блоков; однако кадровая утечка истощила штаты подготовленного персонала.
Research is being conducted into the problems experienced by working children and their families in urban districts with a high proportion of poor people. Проводится исследование проблем работающих детей и их семей в городских районах, где сконцентрированы большей частью малоимущие.
The delay in receiving such care varied by location; in some more remote districts medical care might not be available as quickly as in the capital. Сроки оказания такой помощи по районам различны; в некоторых более отдаленных районах медицинская помощь может оказываться не столь быстро, как в столице.
Participation of media in meetings to discuss strategies to improve enrolment and retention of girls in 15 districts with the least Gender Parity Indexes. Участие СМИ во встречах по обсуждению стратегий улучшения расширения охвата девочек школьным обучением и снижения их отсева в 15 районах с самыми низкими показателями гендерного паритета.