Safe drinking water supply activities focused on rural districts. |
В рамках мероприятий по обеспечению безопасной питьевой водой основное внимание уделялось сельским районам. |
Following the parliamentary elections, he began visiting districts to hold community dialogue meetings. |
После парламентских выборов он приступил к осуществлению ряда поездок по районам для проведения диалогов на уровне общин. |
Broken down by districts, the picture looks more positive. |
З. В разбивке по районам картина выглядит не столь негативно. |
It has provided transport subsidies to supply food to remote districts. |
Отдаленным районам выплачиваются субсидии на транспортировку продовольственных продуктов. |
It is a nation-wide project with interventions in 10 districts, covering 520 villages. |
Данный проект осуществляется в масштабах всей страны с уделением первоочередного внимания 10 районам, в которых находится 520 деревень. |
Private businesses focus on countries and districts from which high short-term returns can be expected. |
Частные предприятия уделяют основное внимание тем странам и районам, в которых можно ожидать высокой отдачи уже в краткосрочной перспективе. |
The rest were pre-positioned to the West Bank in order to provide emergency response in the districts of Nablus and Hebron. |
Остальные были складированы на Западном берегу для оказания в случае необходимости чрезвычайной помощи таким районам, как Наблус и Хеврон. |
Diarrhoeal diseases by districts, 1995-1996 and 2000-2001 |
Диарейные заболевания в разбивке по районам, 1995-1996 и 2000-2001 годы |
The security forces were also divided amongst the three districts and were mostly made up of Indo-Portuguese policemen and guards. |
Силы безопасности были также распределены по трём районам и в основном состояли из индо-португальских полицейских и охранников. |
After graduating, he traveled extensively through the mining districts of Europe for the purpose of studying geology and metallurgy by direct observation. |
После окончания учёбы много путешествовал по горным районам Европы с целью практического изучения геологии и основ металлургии. |
The task force is expected to cover all regions of south-central Somalia within nine months, giving priority to Mogadishu and border districts. |
Ожидается, что в течение девяти месяцев целевая группа сможет охватить все регионы южной и центральной частей Сомали, уделяя приоритетное внимание Могадишо и пограничным районам. |
Refugees from Agdam district are accommodated in 35 districts of Azerbaijan and in Baku, the capital. |
Беженцы из Агдамского района размещены по 35 районам Азербайджана, а также в столице республики - Баку. |
A joint plan was developed with special focus on two districts with low coverage. |
Был разработан совместный план, предусматривающий уделение особого внимания двум районам с низким процентом охвата. |
As of the current year, the rehabilitation programme would concentrate on selected districts for the capacity-building of their local administrations. |
В текущем году основное внимание в программе восстановительных работ будет уделяться отдельным районам в целях наращивания потенциала местных административных органов. |
The programme will target focus districts using integrated services and will demonstrate a more effective, community-driven model of comprehensive child care and protection. |
В рамках программы особое внимание будет уделяться контрольным районам с использованием для этого метода комплексных услуг и будет продемонстрирована более эффективная общинная модель комплексного ухода за детьми и их защиты. |
At city district level, the arrangements normally follow those in the common districts. |
На уровне городского района обычно существует структура, аналогичная в целом районам по стране. |
Cases according to districts, 1995-1996 and 2000-2001 |
Случаи в разбивке по районам, 1995-1996 и 2000-2001 годы |
Results are assigned to relatively fine administrative units at the European scale, districts. |
Результаты распределяются по относительно подробным административным единицам европейского уровня - районам. |
There would be a focus on priority districts where indicators were significantly below national averages. |
Основное внимание будет уделяться приоритетным районам, в которых показатели значительно ниже средних по стране. |
Participation averaged close to 37 per cent of registered voters countrywide, although there were disparities between districts. |
Явка в масштабах всей страны в среднем составила около 37 процентов зарегистрированных избирателей при наличии расхождений в ее показателях по районам. |
In decentralized health systems, budgets should be allocated and funds distributed to the regions and districts in a timely and equitable manner. |
При децентрализованных системах здравоохранения бюджетные средства следует выделять и распределять по регионам и районам на своевременной и равноправной основе. |
These areas presented a dispersion rate of infested communities higher than 50 per cent in those 37 districts. |
По этим 37 районам коэффициент распространения инфекции в общинах превышает 50 процентов. |
The pace of implementation of the decentralization programme and the devolution of power to the districts has been very slow. |
Темпы осуществления программы децентрализации и передачи властных полномочий районам были очень низкими. |
In November a major cyclone, Sidr, hit Bangladesh causing extensive damage, especially in the country's south-western districts. |
В ноябре на Бангладеш обрушился мощный циклон «Сидр», который нанес серьезные повреждения, особенно юго-западным районам страны. |
This includes detail according to districts, province, relative impact level and mechanical/ manual demining. |
Это включает детализацию по районам, провинциям, по относительному уровню воздействия и по механическому/ручному разминированию. |