| All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of AMISOM. | Он указал, что в настоящее время при поддержке АМИСОМ обеспечен эффективный контроль Переходного федерального правительства над всеми городскими районами. |
| Both Qubadly and Kalbajar are occupied districts located beyond the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. | Губадлы и Кельбаджар являются оккупированными районами, находящимися за пределами Нагорно-Карабахского региона Азербайджана. |
| In Mogadishu, AMISOM has continued to consolidate its control over all districts of the city and has begun operations in its outskirts. | В Могадишо АМИСОМ продолжает укреплять свой контроль над всеми районами города и приступает к осуществлению операций в его окрестностях. |
| Here again, there are significant differences between districts. | При этом между районами наблюдаются серьезные различия. |
| Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. | Хотя масштабы нищеты сократились, сохраняется неравенство между регионами и районами и внутри них, а также другие проблемы. |
| Lachin town and some of its village communities are clearly better organized than those in other districts. | Город Лачин и некоторые из соседних с ним сел гораздо лучше обустроены по сравнению с другими районами. |
| The ties between Lachin and NK are more evident than in other districts. | По сравнению с другими районами гораздо более заметны связи между Лачином и Нагорным Карабахом. |
| Whenever military aircraft land or take off, they fly over residential districts in Okinawa, causing jet noise pollution. | Всякий раз во время взлета или посадки самолеты пролетают над жилыми районами Окинавы, вызывая шумовое загрязнение реактивными двигателями. |
| A zone encompasses several more organizational units called districts. | Зоны включают в себя несколько подразделений, называемых районами. |
| From 1875 these local bodies were designated as urban or rural sanitary districts. | С 1875 года эти объединения были объявлены городскими или сельскими санитарными районами. |
| The most populous districts of Los Angeles in the Valley are North Hollywood and Van Nuys. | Самыми густонаселёнными районами Лос-Анджелеса в долине являются Северный Голливуд и Ван Найс. |
| Several state roads connect the city to its surrounding districts, such as Germencik and Aydın. | Несколько государственных дорог соединяют город с окружающими его районами, такими как Гемерчик и Айдын. |
| It is at the southern end of the Trastevere district, close to the districts of Marconi and Portuense. | Это в южной части района Трастевере, рядом с районами Маркони и Портуэнсе. |
| It borders with the districts of Gullele, Arada, Kirkos and Bole. | Граничит с районами Гуллэлэ, Арада, Киркос и Боле. |
| Education for Bear is provided by three public school districts and numerous private schools. | Портленд обслуживается шестью общественными школьными районами и многими частными школами. |
| Some other health programmes and projects used telephony for daily reporting between districts and provinces. | В некоторых других медицинских программах и проектах телефонная связь используется для ежедневного обмена сообщениями между районами и провинциями. |
| It is possible to find many similarities between European cities and the different urban districts in the cities. | Между европейскими городами и различными районами этих городов можно обнаружить множество аналогичных черт. |
| While indicators of health-related Millennium Development Goals demonstrate good progress in Sarawak, sharp disparities exist among rural and urban populations, ethnic groups and districts. | Хотя связанные с охраной здоровья показатели реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что в Сараваке достигнут неплохой прогресс, серьезные различия отмечаются между сельским и городским населением, между этническими группами и районами. |
| Local authorities's efforts to reclaim such districts constitute an exemplary corrective measure. | Для исправления сложившегося положения местные органы власти предпринимают активные усилия с целью восстановления контроля над такими районами. |
| The differences between districts in Oslo are also significant. | Различия между районами в Осло также являются значительными. |
| Following the meeting, all Cyprus Police commanders of districts adjacent to the buffer zone were given a briefing at UNFICYP headquarters. | После встречи в штаб-квартире ВСООНК был проведен брифинг для всех руководителей Кипрской полиции, ведающих районами, прилегающими к буферной зоне. |
| (b) Throughout Helmand Province, efforts have been supporting linking villages and districts to the provincial government. | Ь) на территории провинции Гильменд прилагаются усилия по содействию налаживанию связей между деревнями и районами и органами власти провинциального уровня. |
| It also argued that those procedures were causing undue inconvenience to the local population moving between the Svaneti and Zugdidi districts. | Она заявила также, что процедуры проверки причиняют чрезмерные неудобства местным жителям, совершающим поездки между Сванетским и Зугдидским районами. |
| There were no significant differences across districts, age groups, education levels, or work. | При этом какого-либо существенного различия между районами, возрастными группами, уровнями образования или работы не существует. |
| All corridors with scores in this range include metropolitan regions with large central business districts, large regional populations, and transit connections. | Все коридоры, отнесенные в соответствии с выставленными баллами к этой категории, включают городские агломерации с крупными центральными деловыми районами, характеризуются большой численностью населения в регионе и обеспечивают транзитное сообщение. |