Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
Oraon tribe of the four districts of northern Chhattisgarh in central India Племя ораон в четырех районах Северного Чхаттисгарха в Центральной Индии
AMDA has also been commissioned by UNHCR the primary health project for 100,000 Bhutanese refugees in the seven camps in Jhapa and adjacent districts since 2001. Кроме того, с 2001 года Ассоциация по поручению УВКБ следит за осуществлением проекта в области первичного медико-санитарного обслуживания для 100000 бутанских беженцев в семи лагерях Джапы и прилегающих районах.
Implementation of Prevention of Trafficking and HIV/AIDS project in five districts of Eastern Uttar Pradesh in collaboration with UNDP in 2006-07. Осуществление проекта, направленного на предотвращение торговли людьми и борьбу с ВИЧ/СПИДом в пяти районах на востоке штата Уттар-Прадеш в сотрудничестве с ПРООН, 2006 - 2007 годы.
Partnering with UNICEF in the fight against infant mortality in Mali, UNV helps involve thousands of families in six health districts across the country. Поддерживая партнерские связи с ЮНИСЕФ в деле борьбы с младенческой смертностью в Мали, ДООН способствуют участию тысяч семей в мероприятиях по охране здоровья в шести районах страны.
A Geographic Information System (GIS) has been developed to map out the service delivery points in the focus districts to minimize duplication of activities and to provide managers with a planning tool. Для составления схемы пунктов обслуживания в ключевых районах и уменьшения дублирования деятельности и предоставления руководителям инструмента планирования была разработана географическая информационная система.
Programme of mother and child health and reproductive health in 10 districts in Khatlon oblast. Программа здоровья матери и ребенка и репродуктивного здоровья в 10 районах Хатлонской области.
A well-trained and properly recruited judiciary and the establishment of courts, prosecution services and police stations in all districts and provinces were also referred to as important. В качестве важного фактора упоминаются также хорошая подготовка и надлежащий набор сотрудников судебных органов и создание судов, прокурорских служб и полицейских участков во всех районах и провинциях страны.
Investigation of serious incidents along with forensic support to the districts; подразделение для расследования серьезных инцидентов и проведения судебно-медицинской экспертизы в районах;
Setting up a network of HRs model school in different districts in Albania; создания сети показательных школ по правам человека в различных районах Албании;
The other district centres and border centres are established in trafficking prone districts and borders. Другие центры созданы в районах наиболее широкого распространения торговли людьми, в том числе в пограничных областях.
There are rural development banks in 38 districts covering all the five development regions. Сельскохозяйственные банки развития имеются в 38 районах, которые охватывают все пять зон развития.
GON has been conducting environmental health programme under the special package programme in the 14 districts of lowest health development indicators. В рамках специальной комплексной программы в 14 районах ПН осуществляет программу оздоровления окружающей человека среды.
The second phase of the campaign, targeting children aged 9 months to 5 years, has since been completed in three more districts of the city. Второй этап кампании, рассчитанной на детей в возрасте от девяти месяцев до пяти лет, был завершен еще в трех районах города.
In coordination with the Independent Directorate of Local Governance and the International Security Assistance Force, UNAMA continued to pilot an integrated approach in the five districts identified as critical for immediate action. В координации с Независимым директоратом местного управления и Международными силами содействия безопасности МООНСА продолжала внедрять на экспериментальной основе комплексный подход в пяти важнейших районах, определенных для принятия немедленных мер.
In April, the United Nations Development Programme (UNDP) began the rehabilitation of the water supply systems in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. В апреле Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начала восстановление систем водоснабжения в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
The findings pointed to a series of specific confidence-building measures that could contribute to the balanced administration of the districts under dispute. Выводы анализа сводятся к выработке комплекса конкретных мер по укреплению доверия, которые могли бы способствовать установлению сбалансированного административного управления в оспариваемых районах.
This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. Это может означать продолжение наблюдения за вооружениями при выводе большей части специалистов по гражданским вопросам и размещении советников по проведению выборов в регионах и районах - если их вообще следует направлять - только тогда, когда перспектива проведения выборов будет совершенно определенной.
The system was prevalent in eight Terai districts, most of which were forced to pledge family labour in return for meager amounts of food crops. Данная система была распространена в восьми районах "тераи", в большинстве из которых люди были вынуждены трудиться всей семьей в обмен на небольшую долю получаемого урожая.
According to a survey by the Department of Water Supply and Sewerage, 55% of tube wells in 20 Terai districts were microbiologically contaminated. По данным обзора, проведенного Департаментом водоснабжения и канализации, 55% колодцев в 20 районах "тераи" заражено болезнетворными бактериями.
In the 11 low gender parity and food shortage districts there is a Girls Incentive Programme; a girl student takes home 2 litres of cooking oil. В 11 районах, где гендерное равенство отсутствует и где наблюдаются продовольственные трудности, осуществляется программа стимулирования процесса образования девочек, в рамках которой учащимся девочкам выдается по два литра растительного масла.
The Government is committed to establishing interim multiparty local government bodies, as well as local peace committees, which have so far been effective in only a few districts. Правительство обязуется создать временные многопартийные органы местного управления, а также местные комитеты мира, которые до настоящего времени существовали лишь в нескольких районах.
The Mission is following up on reports of compulsory labour, possibly involving intimidation and physical assault, in the Tkvarcheli and Ochamchira districts. Миссия расследует сообщения об использовании принудительного труда, возможно в сочетании с запугиванием и физическим воздействием, в Ткварчельском и Очамчирском районах.
The relatively low number of UNMIT police officers deployed in the districts, particularly in remote areas, makes mentoring there more difficult than in Dili. Относительная малочисленность сотрудников полиции ИМООНТ, работающих в районах, и особенно в отдаленных местах, осложняет ведение там - по сравнению с Дили - наставнической работы.
Although the electoral campaign was carried out peacefully in many districts, there were numerous incidents of intimidation and intolerance during the pre-election period. Хотя избирательная кампания во многих районах проходила мирно, перед выборами имели место многочисленные инциденты, сопряженные с запугиванием и проявлением нетерпимости.
A concrete indicator is the care of the Government to reconstruct professional formation public centers and start their working within this year in the districts Fier and Elbasan. Конкретным свидетельством являются усилия правительства по реконструкции государственных центров профессионального обучения и деятельность, к которой они приступили в текущем году в районах Фиери и Эльбасан.