Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
Family Planning Centres (a total of 431 centres in 36 districts) offers some types of contraceptives free of charge and their staff is qualified and trained in giving family planning advice. Центры планирования семьи (в 36 районах действует в общей сложности 431 центр) предоставляют некоторые виды противозачаточных средств бесплатно, и их персонал обладает необходимой квалификацией и подготовкой для проведения консультаций по вопросам планирования семьи.
(b) Increase funding for education, with particular focus on families living in the poorest and most remote districts, and take concrete action to effectively address the reasons for failure to complete schooling; Ь) увеличить объемы финансирования образования, уделяя особое внимание семьям, живущим в беднейших и наиболее удаленных районах, и принять конкретные меры для действенного устранения причин, из-за которых дети не могут завершить обязательное школьное образование;
The Committee is deeply concerned at the phenomena of children under 18 years of age being recruited by various non-State armed groups and their use in hostilities in the disturbed districts in the north-eastern states, in areas where Maoist armed groups are operating and in Jammu and Kashmir. Комитет глубоко озабочен таким явлением, как вербовка детей в возрасте до 18 лет в различные негосударственные вооруженные группировки и их использование в боевых действиях в районах волнений в северо-восточных штатах, где действуют маоистские вооруженные группировки, а также в Джамму и Кашмире.
The Committee is concerned that children under the age of 18 are subject to administrative detention under the Public Safety Act, 1978; the Armed Forces Special Powers Act, 1958; and other security-related legislation in the disturbed districts. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что дети в возрасте до 18 лет подлежат административному аресту в соответствии с Законом об общественной безопасности 1978 года; Законом об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года; и другими законодательными актами об обеспечении безопасности в районах волнений.
The GoN has also established Assessment Centers in 62 districts in order to collect information on the children with disabilities assess their educational needs and specify the appropriate way of education to them, i.e. through general books, resource classes or special schools. Кроме того, в 62 районах ПН создало аналитические центры в целях сбора информации о детях-инвалидах, оценки их потребностей в сфере образования и оказания им помощи в выборе подходящего для них способа получения образования, в том числе при помощи обычных учебников, специальных классов или специальных школ.
It requires political parties and organizations, when submitting nomination applications to the Council of Representatives and the local councils, to designate 15 percent of the nomination applications for women and to notify the High Committee of the districts designated by the parties for women. Она требует от политических партий и организаций, при представлении заявлений о выдвижении Совету представителей и местным советам, резервировать 15 процентов заявлений о выдвижении для женщин и уведомлять Высшую избирательную комиссию о районах, выделенных партиями для женщин.
In addition, Uganda reported that a needs assessment of survivors and other persons with disabilities in mine-affected communities was conducted and that a mapping of all disability-related services and providers in mine-affected districts was undertaken. Кроме того, Уганда сообщила, что была проведена оценка потребностей выживших жертв и других инвалидов в общинах, затронутых минами, и было выполнено картирование всех услуг и поставщиков услуг, связанных с инвалидностью, в районах, затронутых минами.
The Court ordered OTP to retrofit within 120 days at least one of its ATMs in the capital towns of each county, one in each district of Budapest, and four ATMs in the districts where the authors reside. Суд постановил, что ОТП обязан модифицировать в течение 120 дней по крайней мере по одному банкомату в каждом медье, по одному банкомату в каждом из районов Будапешта и четыре банкомата - в районах проживания авторов.
In the rehabilitation sector, the United Nations Development Programme (UNDP) conducted assessments of the local microfinance, agriculture and water supply systems as part of its rehabilitation programme in the Gali, Ochamchira and Tqvarcheli districts. В области восстановления Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела оценки местных систем микрофинансирования, сельского хозяйства и водоснабжения в рамках осуществления своей программы восстановления в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
Welcomes the continuing activities of UNDP in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts and the opening of offices by UNDP in Sukhumi and Gali; приветствует продолжающуюся деятельность ПРООН в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах и открытие представительств ПРООН в Сухуми и Гали;
The Committee notes the improvements made in the Family Court of Belize, but notes that a juvenile court only exists in Belize City, while juveniles living in other districts are tried in magistrate's courts. Комитет отмечает улучшения в работе Суда Белиза по делам семьи, но в то же время отмечает, что суд по делам несовершеннолетних существует только в столице Белиза, в то время как дела несовершеннолетних, проживающих в других районах, рассматриваются магистратскими судами.
(b) Expedite the construction of separate facilities (child correction centre) and separate cells in detention facilities for persons below 18 to ensure that they exist in all districts; Ь) ускорить строительство отдельных учреждений (детского исправительного центра) и выделение в следственных изоляторах отдельных камер для лиц в возрасте до 18 лет с целью обеспечения их существования во всех районах;
Additionally the Ministry of Women Development initiated the Tawana Pakistan School Nutrition project at the cost of Rs. 3.6 billion in about 5,000 schools in 29 poorest districts of Pakistan and will benefit more than half a million girls in the age group on 5-12. Помимо этого, Министерство по улучшению положения женщин инициировало проект школьного питания Тавана Пакистан стоимостью 3,6 млрд. рупий почти в 5000 школ, находящихся в 29 беднейших районах Пакистана, им будет охвачено более полумиллиона девочек в возрасте
3.1.1 National police deployed in 17 police divisions of Sierra Leone, taking over responsibilities in 17 divisions in all districts of Sierra Leone 3.1.1 Силы национальной полиции развернуты в 17 полицейских округах Сьерра-Леоне и в пределах этих округов несут ответственность за поддержание правопорядка во всех районах Сьерра-Леоне
Action on Mine Risk Education: In order to enlighten children about possible mine/UXO explosions, UNICEF is working with local partners to add Mine Risk Education in the school curriculum in frontline districts. Меры просвещения по вопросам минной опасности: для того, чтобы просвещать детей о возможных взрывах мин/неразорвавшихся боеприпасов, ЮНИСЕФ работает с местными партнёрами, чтобы добавить образование по вопросам минной опасности в школьную учебную программу в прифронтовых районах.
With the strengthening of Portuguese influence in the Kandyan and Kotte kingdoms, Vannimais in the eastern Batticaloa and Ampara districts came under the nominal control of the Kandyan Kingdom after the sixteenth century, although they had considerable autonomy under their chiefs. С усилением португальского влияния на царства Канди и Котте, ваннимайи в восточных районах Баттикалоа и Ампара попали под номинальный контроль царства Канди после того, как в шестнадцатом веке, хотя они имели значительную автономию, находящихся под управлением их вождей.
Except Riga and Riga district, most of debtors are living in Liepaja and Liepaja district - 6.2%, Jelgava and Jelgava district - 5.5%, Daugavpils and Daugavpils district - 5.3%, Ventspils, Talsi, Ogre and other districts - 3.1%. Если не считать Ригу и Рижский район, то больше всего должников проживает в Лиепае и районе - 6,2%, Елгаве и районе - 5,5%, Даугавпилсе и районе - 5,3%, Вентспилсе, Талси, Огре и соответствующих районах - 3,1%.
Despite the fact that the children in the interior face more obstacles than children elsewhere, there is a growing number of children from the interior that are able to attend higher education in the districts and in Paramaribo. Несмотря на то, что дети, проживающие в глубинных районах, сталкиваются с многочисленными препятствиями, чем дети в других районах, все большее их число имеет возможность посещать высшие учебные заведения в округах и в Парамарибо.
The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах.
Security has improved with the deployment of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), but the situation in the districts, especially in South-east Liberia, where UNMIL has not deployed and other areas without regular UNMIL patrols remains precarious. С развертыванием Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) безопасность повысилась, однако положение в отдельных частях, особенно на юго-востоке Либерии, где силы МООН отсутствовали, и в других районах, где не осуществляется патрулирование силами МООНЛ, остается неустойчивым.
But in India, a 2011 study of 112 rural districts across the country found that "less than 20% of mothers had heard the word for malnutrition in their local language." Но в Индии исследование 2011 года, проведенное в 112 сельских районах по всей стране, показало, что «менее 20% матерей слышали слово недоедание на своем родном языке».
I have the honour to transmit to you herewith the letter of the President of the Republic of Moldova, H.E. Mr. Mircea Snegur, on the situation in the eastern districts of the Republic of Moldova. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Республики Молдова Его Превосходительства г-на Мирча Снегура о положении в восточных районах Республики Молдова.
1939; annual livestock censuses in rural districts since 1986; census of sown area in 1985; census of orchards in 1987; a general agricultural census is planned for 1999/2000; Statistical Office. 1939 год; ежегодные переписи поголовья скота в сельских районах с 1986 года; перепись посевных площадей в 1985 году; перепись садов в 1987 году; общая сельскохозяйственная перепись запланирована на 1999/2000 годы; Статистическое управление.
Thus the members of the Serbian ethnic community are guaranteed not only individual human and ethnic rights and cultural autonomy, but also local self-government in the areas where the Serbian population constituted a majority before the war, i.e. in the districts of Knin and Glina. Таким образом, членам сербской этнической общины гарантируются не только индивидуальные права человека, национальные права и культурная автономия, но и местное самоуправление в тех районах, в которых сербское население в довоенный период составляло большинство, т.е. в районах Книна и Глины.
Meanwhile, WFP has been able to assist over the last several years, either with direct multilateral drought emergency food aid, or indirectly by encouraging bilateral donors to give food aid on an emergency basis to nomads who are located in the districts affected by the war. В течение нескольких прошедших лет МПП оказывала помощь либо путем предоставления непосредственной многосторонней продовольственной чрезвычайной помощи в связи с засухой, либо косвенным образом - путем стимулирования двусторонних доноров к оказанию чрезвычайной продовольственной помощи кочевникам, которые находятся в районах, пострадавших от войны.