Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
As of March 2004, Peru had destroyed 103,490 mines. In December 2003, Peru completed clearance activities in the districts of Tumbes and Piura, at the border with Ecuador. На март 2004 года Перу уничтожило 103490 мин. В декабре 2003 года Перу завершило расчистную деятельность в районах Тумбес и Пиура на границе с Эквадором.
This was due largely to insecurity centred in the south and the east, which resulted in a decreased number of polling stations and low voter turnouts in predominantly Pashtun districts. Это было в значительной мере обусловлено нестабильностью, прежде всего в южных и восточных районах страны, что повлекло за собой сокращение числа избирательных участков и низкие показатели участия населения в выборах в преимущественно пуштунских районах.
UNICEF worked with the Ministry of Youth and Sports to develop a database of youth services and trained 122 Ministry staff in all districts. ЮНИСЕФ сотрудничал с министерством по делам молодежи и спорта в разработке базы данных по оказанию услуг молодежи и организовал подготовку 122 сотрудников министерства во всех районах.
Even though young people account for more than 40 per cent of new infections worldwide, informants reported that school-based prevention programmes for highly affected districts in 2008 had been implemented in only 51 per cent of the 147 countries surveyed. Хотя на молодежь приходится более 40 процентов общего числа новых случаев заражения по всему миру, по данным за 2008 год, школьные профилактические программы в районах с высоким уровнем заболеваемости действовали лишь в 51 проценте из 147 стран, охваченных исследованием.
By the end of October, however, over 12,000 internally displaced persons who were accommodated in transit sites in all five districts had been released or sent to rehabilitation centres and almost all of the transit sites are now closed. Тем не менее к концу октября свыше 12000 внутренне перемещенных лиц, находившихся в транзитных лагерях во всех пяти районах, были освобождены или направлены в реабилитационные центры, и в настоящее время закрыты практически все транзитные пункты.
City slums and rapid urbanization 98. For the first time, more Africans are living in urban districts than in rural areas. Впервые в истории число африканцев, проживающих в городских районах, превысило число сельских жителей.
Monitoring of human rights in 12 districts and the Western Area, including the publication of two public reports and reporting to Government authorities Контроль за соблюдением прав человека в 12 районах и в западной области, включая выпуск двух публичных докладов и представление отчетов государственным властям
The findings further increased the support for and demand from the Government to scale up a community radio initiative in all 47 poorest districts in that country. Итогом этой работы стали активизация поддержки, оказываемой правительству, и рост его интереса к расширению масштабов инициативы по развитию местных радиостанций во всех 47 беднейших районах страны.
Primary Health Care within the communities is provided by six health centres and thirty medical stations which are located in districts throughout the state, including Petite Martinique. Первичные медико-санитарные услуги на местах оказывают шесть центров здоровья и 30 медицинских пунктов, расположенных в разных районах страны, в том числе на острове Малая Мартиника.
Most of the Women Development Officers working in various districts on the temporary basis have now become permanent and been mainstreamed into the regular civil service of the Government. Большинство сотрудников, занимающихся вопросами улучшения положения женщин, работавших в различных районах на временной основе, стали постоянными и были интегрированы в обычную гражданскую службу государства.
It saves the family from starvation and children from selling drugs in the slum districts to becoming educated and staying away from trouble. Это спасает семью от голода, а детей от торговли наркотиками в районах трущоб, а также дает возможность детям получить образование и избежать неприятностей.
With loans for the establishment and expansion of micro-enterprises, more than 4,000 young people, including women, gained access to credit for activities in the private sector across 10 districts. За счет займов, предоставленных для создания и расширения микропредприятий, более 4000 молодых людей, в том числе женщин, получили доступ к кредитам для деятельности в частном секторе в 10 районах.
In Pakistan, UNFPA supports comprehensive emergency obstetric and newborn care at the district and subdistrict levels in 11 focus districts through support for infrastructure, essential supplies and training. В 11 районах Пакистана ЮНФПА оказывает помощь по созданию комплексной системы неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными на районном и внутрирайонном уровнях посредством поддержки инфраструктуры, поставки необходимых принадлежностей и подготовки кадров.
With the involvement of six farmers' groups, representing Abkhaz, Georgian and Armenian populations, UNDP began installing basic irrigation systems in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts to improve agricultural production. С участием шести групп фермеров, в число которых входили абхазы, грузины и армяне, ПРООН начала строить базовые ирригационные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах, для того чтобы увеличить сельскохозяйственное производство.
Cities (prefectures, leagues) and counties (cities, districts, banners) with fairly large populations of religious believers also have their religious organizations. В городах (округах) и уездах (городах, районах, волостях), в которых достаточно велико число верующих, также существуют свои религиозные организации.
In order to address the problem of enrolling Roma children in the school system, special commissions have been established in districts and municipalities, consisting of members of boards of education, representatives of educational institutions and police officials. В целях решения проблем охвата школьным образованием цыганских детей в районах и муниципиях созданы специальные комиссии, в состав которых входят сотрудники управлений образования, представители учебных заведений, комиссариатов полиции.
In the Lao People's Democratic Republic, UNDP supported the government to apply the MAF to develop an action plan for planning, financing and supplying interventions for delivering gender sensitive education services in the poorest districts. В Лаосской Народно-Демократической Республике ПРООН помогла правительству использовать механизм ускоренного достижения ЦРТ для разработки плана действий по планированию, финансированию и проведению мероприятий в целях создания в беднейших районах страны системы образования, учитывающей гендерный фактор.
Since 2009, INAMU has been conducting a capacity-building and strengthening exercise for 40 migrant Nicaraguan women in areas neighbouring the La Cruz and Liberia districts in the Province of Guanacaste. С 2009 года ИНАМУ осуществляет деятельность по созданию и укреплению потенциала в интересах 40 никарагуанских женщин-мигрантов в районах, граничащих с округами Ла-Крус и Либериа в провинции Гуанакасте.
This means that within geographical areas where HIV prevalence is higher (communities, districts, provinces and countries), broader targeting is appropriate to reach all vulnerable children. Следовательно, для обеспечения охвата всех уязвимых детей в географических районах с более высокими показателями распространения ВИЧ (в общинах, областях, провинциях и странах) следует принимать меры более диверсифицированного характера.
They were scattered throughout more than 98 per cent of the districts and towns located in the country's 31 provinces, autonomous regions and municipalities that were under the direct authority of the State Council. Они разбросаны по 98 с лишним процентам сельских районов и городов в 31 провинции, автономных районах и муниципалитетах страны, которые подконтрольны непосредственно Государственному совету.
In 2002, a sociological survey of school attendance by girls was carried out in 14 of the country's districts. The 1,500 people questioned included teachers, pupils (boys and girls) and parents. Социологическое исследование, проведенное в 2002 году в 14 районах республики среди 1500 респондентов, включая учителей, школьников и родителей, проводилось с целью изучения вопроса посещения школ девочками.
A broader approach should be taken to education, particularly in the districts to which forced migrants have returned and in which the population consists mainly of other ethnic groups. Необходим более широкий подход к образованию, особенно в районах, куда возвратились вынужденные мигранты, и где население главным образом состоит из других этнических групп.
At the same time, the country office is supporting comprehensive interventions on safe motherhood and newborn care in 16 remote and ethnic minority districts of seven provinces, taking into account local cultures. В то же время страновое отделение помогает в проведении комплексных мероприятий по обеспечению безопасного материнства и ухода за новорожденными в 16 отдаленных и заселенных этническими меньшинствами районах семи провинций, принимая при этом во внимание местную культуру.
In the Kurdistan region, there were demonstrations in the city of Sulemaniyah and adjacent districts over perceived corruption, inadequate services and the lack of political reform in the region. В Курдистане ряд демонстраций в связи с предполагаемой коррупцией, неадекватностью услуг и отсутствием политических реформ в регионе состоялся в городе Сулеймания и прилежащих районах.
The project was funded by the Government of Japan ($5.8 million) through UN-Habitat. It targets 56,700 people from 12,185 households in five districts. Проект финансируется правительством Японии (5,8 млн. долл. США) через ООН-Хабитат и охватывает 56700 человек в 12185 домашних хозяйствах в пяти районах.