A short video was shown on UNFPA in Pakistan: Reaching those most in need in the flood-affected districts. |
Был показан короткий видеоматериал о деятельности ЮНФПА в Пакистане под названием «Помощь наиболее нуждающимся в пострадавших от наводнений районах». |
The establishment of Legal Aid Clinics affords an opportunity to many by bringing legal services to the people in all the ten administrative districts. |
Создание центров правовой помощи обеспечивает оказание юридических услуг для населения во всех десяти административных районах. |
These services are offered and available to all districts regardless of their marital status. |
Эти услуги предоставляются и могут быть получены во всех районах вне зависимости от семейного положения женщин. |
Some rural districts have vocational training schools that are open to both men and women. |
В некоторых сельских районах имеются профессионально-технические училища, обучаться в которых могут как мужчины, так и женщины. |
The Government has another rural based programme covering all rural districts which offers training in entrepreneurship for youth including young women. |
Во всех сельских районах правительством проводятся и другие учебные программы, позволяющие молодежи, в том числе и молодым женщинам, освоить азы предпринимательства. |
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. |
Эти организации, когда они будут созданы, будут контролировать и координировать процессы возвращения к мирной жизни и реинтеграции в указанных районах. |
Its central apparatus includes the Department for Population Migration, which has offices in towns and districts throughout the country. |
В структуре центрального аппарата Агентства имеется Управление миграции населения, которое в свою очередь имеет отделы в городах и районах республики. |
PMMG informed that there are five regions where ethnic minorities are concentrated and in some districts and municipalities they even compose a majority. |
ОДМГ сообщило о том, что существует пять районов, где преимущественно проживают этнические меньшинства, при этом в некоторых районах и муниципалитетах они даже составляют большинство жителей. |
Moreover, rural districts in Saint Lucia also have the highest rates of indigence. |
Кроме того, в сельских районах Сент-Люсии также отмечаются самые высокие показатели нищеты. |
Most of these schools were located in provincial capitals or major provincial districts. |
Большинство таких школ расположено в столицах провинций или в крупных провинциальных районах. |
Child Welfare Committees had been formed in all districts with the responsibility of coordination on issues relating to children. |
Во всех районах были учреждены комитеты по вопросам социального обеспечения детей, которым поручено координировать работу по решению касающихся детей вопросов. |
In addition, the Lao Women's Union had established information and counselling services in various provinces and districts. |
Кроме того, Лаосский союз женщин создал информационные и консультационные службы в различных провинциях и районах. |
As roaming magistrates were also responsible for circuit courts, the number and frequency of court sittings were significantly affected in these districts. |
Поскольку приезжие магистраты отвечали также за работу окружных судов, это отрицательно сказалось на числе и периодичности заседаний суда в районах. |
The re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. |
В прибрежных районах следует восстановить полицейское присутствие, поскольку время от времени проводимые операции будут иметь лишь ограниченный эффект. |
Camps were set up in border districts for temporarily displaced persons from Kyrgyzstan. |
В приграничных районах для временных переселенцев из Кыргызстана были оборудованы лагеря. |
This Committee will hold consultative meetings in all the districts, followed by provincial constitution conventions and a national convention. |
Комитет проведет консультативные совещания во всех районах, после чего будут проведены провинциальные конституционные съезды и национальный съезд. |
A multisectoral programme for addressing nutrition in 200 high burden districts is being finalised. |
Заканчивается разработка межсекторальной программы по решению проблем питания в 200 неблагополучных районах. |
In many districts, life-saving care was unavailable to women giving birth. |
Во многих районах женщины лишены возможности получения неотложной помощи при родах. |
In September 2011, Kyrgyz language classes were integrated into Uzbek schools in two districts in Jalal-Abad and Osh oblasts. |
В сентябре 2011 года уроки кыргызского языка стали преподаваться в узбекских школах в двух районах Джалал-Абадской и Ошской областей. |
Compliance certification for these districts permitted the release of development funds earmarked for the disbandment programme. |
Сертификация выполнения поставленных требований в этих районах позволило высвободить средства на цели развития, выделенные для программы роспуска. |
The WHO assessment looked at the health-care institutions in those districts that were primarily affected by the conflict. |
Оценка ВОЗ касалась медицинских учреждений в районах, которые больше всего были затронуты конфликтом. |
Target 2007: in all 75 districts |
Срок выполнения - 2007 год: во всех 75 районах |
The ongoing pilot local governance support programme is now operating in 4 districts. |
В настоящее время в четырех районах на экспериментальной основе осуществляется Программа укрепления органов местного самоуправления. |
A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. |
Среди внутренне перемещенных лиц в Дили, а также в районах было распространено в общей сложности 5000 комплектов гигиенических средств. |
UNDP is conducting a rural energy development programme in six pilot districts of Timor-Leste. |
ПРООН осуществляет в шести сельских районах Тимора-Лешти на экспериментальной основе программу развития энергетики. |