Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
(c) Health and nutritional services at seven primary health centres in seven refugee camps in the Jhapa and Morang districts of eastern Nepal. с) медицинские услуги и услуги, связанные с питанием, в семи центрах первичной медико-санитарной помощи, расположенных в семи лагерях беженцев в районах Джхапы и Моранга на востоке Непала.
The implementation in the Scheme in the urban areas will be through Municipal Health Authorities and in rural areas, through the Chief Medical Officers of the districts. осуществление плана в городских районах возлагается на муниципальные органы здравоохранения, а в сельских - на главных районных врачей;
In Egypt, a comprehensive sanitation project covering three major districts is being implemented by the Ministry of Housing, the Ministry of Irrigation, the World Bank and Dutch Development Aid. В Египте министерство жилищного строительства, министерство водных ресурсов и ирригации, Всемирный банк и Нидерландская организация помощи в области развития осуществляют комплексный проект в области санитарии в трех основных районах страны.
Regions with special hardship have received significant investments in infrastructure: 96 per cent of communes with special hardship have motor roads reaching the commune centre; electricity is available in 100 per cent of the districts and 95 per cent of the communes. Районы с особо тяжелыми условиями жизни получили значительные инвестиции для развития инфраструктуры. 96% общин в районах с особо тяжелыми условиями жизни имеют автомобильные дороги, ведущие в центр общины; электричество имеется в 100% уездов и 95% общин.
In some areas, the adjustment to the new administrative structure, which created new regions and districts in September 2011, remained to be implemented by the end of the reporting period, particularly in the case of line ministries По состоянию на конец отчетного периода в некоторых районах еще не был завершен процесс адаптации к новой административной структуре, в соответствии с которой в сентябре 2011 года были созданы новые области и округа, в частности в случае отраслевых министерств
Civil affairs officers met on a bi-weekly basis with more than 106 officials in the districts through provincial security committee, district security committee and local council meetings Сотрудники по гражданским вопросам два раза в неделю проводили встречи более чем со 106 должностными лицами в районах через провинциальные комитеты безопасности, районные комитеты безопасности и местные комитеты безопасности в ходе их совещаний
Training was organized on violence with gender basis with family physicians, nurses, doctors of consulting units for mother and child in some districts of the country under the leadership of UNICEF and National Association of Social Workers, В некоторых районах страны под руководством ЮНИСЕФ и Национальной ассоциации социальных работников была организована подготовка семейных врачей, медсестер и врачей консультационных подразделений матери и ребенка по вопросам насилия по признаку пола;
(a) Reliable and adequate water and sanitation systems in Dili and other districts to enable a sizeable part of the population to have access to safe water and sanitation; а) создание надежных и адекватных систем водоснабжения и санитарии в Дили и других районах, с тем чтобы значительная часть населения имела доступ к безопасной воде и санитарии;
Organization of a Democratic Governance Forum in the districts as well as a Democratic Governance Forum in Dili on selected democratic governance topics, including with gender focal points Организация Форума демократического правления в районах страны и такого же форума в Дили по ряду аспектов демократического правления, в том числе с участием контактных лиц по гендерной проблематике
A 50 per cent increase in the number of investigations by the Office of the Provedor for Human Rights and Justice into human rights violations committed in the districts in 2007/08 (7 investigations) Увеличение на 50 процентов по сравнению с 2007/08 годом числа расследований случаев нарушения прав человека в районах, проводимых Управлением уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия (7 расследований)
Provision of 676 monitoring and advisory weekly and monthly reports in 13 districts on National Police of Timor-Leste performance with particular attention to human rights violations by the National Police and the processing of disciplinary cases of the National Police Подготовка 676 еженедельных и ежемесячных докладов с изложением результатов контроля и рекомендаций, касающихся деятельности Национальной полиции Тимора-Лешти в 13 районах, с уделением особого внимания нарушениям прав человека сотрудниками Национальной полиции и рассмотрению дисциплинарных дел, связанных с Национальной полицией
In Sana'a: during the revolution events happening in 2011, and according to the media reports, YEMAC expects many areas could be contaminated by ERW and small areas could be contaminated by mines in two districts (Nehem and Arhab). в Сане: в ходе революционных событий, происходивших в 2011 году, и судя по сообщениям СМИ, как ожидает ЙИЦПМД, многие районы могли бы быть загрязнены ВПВ и небольшие участки могли быть загрязнены минами в двух районах (Нехеми и Архаб);
The Civil Affairs Office assisted the district security committees in the 12 districts, plus the western area of Freetown Urban and Freetown District, and provincial security committees in the 4 provinces of Sierra Leone in the resolution of chiefdom disputes Отдел по гражданским вопросам оказывал помощь районным комитетам по вопросам безопасности в 12 районах и в западной части городского района Фритауна и округа Фритаун, а также провинциальным комитетам по вопросам безопасности в четырех провинциях Сьерра-Леоне в связи с урегулированием споров между племенами
At the same time, some settlers observed that "all natives throughout these... districts have a tradition (of) a very large animal having at one time existed in the large creeks and rivers and by many it is said that such animals now exist." В это же время некоторые поселенцы замечали, что «у всех туземцев в этих районах... есть слух (об) очень больших животных, в своё время существовавших в больших ручьях и реках, и многие говорят, что такие животные в настоящее время ещё существуют».
Provision of advice and expertise on the professional training of local police officers and logistical support to police training facilities in the Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Zugdidi districts on the supply of training equipment and specialized training literature to be funded by external donors Предоставление консультаций и экспертной помощи по вопросам профессиональной подготовки местных полицейских и оказание материально-технической поддержки центрам подготовки полицейских в Гальском, Зугдидском, Очамчирском и Ткварчельском районах в том, что касается поставок учебного оборудования и специализированных учебных материалов, которые будут финансироваться внешними донорами
The Government made a decision to try GBV cases in Districts where offences were committed. Правительство приняло решение проводить судопроизводство по делам о Г-Н в районах, где были совершены эти преступления.
In Fizuli and Jebrail Districts, there is extensive large-scale farming. В Физулинском и Джебраильском районах ведется экстенсивное крупномасштабное сельское хозяйство.
In Zangelan and Kubatly Districts, the FFM observed extensive agricultural activity, grazing and herding, and infrastructure extraction. В Зангеланском и Кубатлинском районах Миссия наблюдала крупномасштабные сельскохозяйственные работы, выпас и выгул скота и сбор металлоизделий на объектах инфраструктуры.
Sandstone deposits are developed in Klinsky and Dmitrovsky Districts. Месторождения песчаника разрабатываются в Клинском и Дмитровском районах.
Chief District Officers in each of the Districts of Nepal have the responsibility of investigating claims of discrimination. Высшие должностные лица во всех районах Непала отвечают за расследование жалоб, касающихся дискриминации.
The committee's remit to investigate matters in 20 Districts will be expended over time. Полномочия этого комитета, который сейчас рассматривает соответствующие дела в 20 районах, в будущем будут расширены.
Delivery of humanitarian assistance in these Districts largely depended on the provision of MONUC security escorts. Оказание гуманитарной помощи в этих районах в основном зависит от эскортов МООНДРК для обеспечения безопасности.
(c) Provision of material support for non-governmental organizations, especially grass-roots organizations that are active in rural areas and low-income districts in cities, and participation by those organizations and financial institutions on a priority basis in programme delivery; с) оказание материальной поддержки неправительственным организациям, в первую очередь на низовом уровне, которые ведут работу в сельских районах и бедных городских кварталах, обеспечение приоритетного участия этих организаций и финансовых институтов в выполнении программ;
(c) The municipality provided the necessary municipal services (paving, water, parks, etc.) to the areas assigned to squatters and to residential districts with a view to ensuring that the standard of such settlements rises; с) муниципалитеты обеспечивают оказание необходимых муниципальных услуг (прокладка дорог, подвод воды, организация парков и т.д.) в районах, выделенных для скваттеров, и в жилых кварталах, с целью повышения качества подобных поселений;
(b) Increase funding for the education of children living in the poorest areas and conflict-affected and remote districts, so as to ensure equal access to education for all children, including those in the most vulnerable and disadvantaged situations; Ь) увеличить объем финансирования на обучение детей, проживающих в беднейших районах, районах, пострадавших в результате конфликта, и отдаленных местностях, с целью обеспечения равного доступа к образованию для всех детей, в том числе детей, находящихся в наиболее уязвимых и неблагоприятных ситуациях;