Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
Some schools have been temporarily or more permanently occupied by security forces in various parts of the country, such as in Khotang, Myagdi, Syangja, Tanahu, Bara, Kathmandu, Rukum, Banke and Sindhuli districts. Силы безопасности на временной или более постоянной основе занимали ряд школ в разных районах страны, таких, как Хотанг, Мьягди, Сянгджа, Танаху, Бара, Катманду, Рукум, Банке и Синдхули.
In order to prepare for emergencies caused by food shortages, the World Food Programme (WFP) and the Government of Timor-Leste are currently undertaking a rapid needs assessment in the affected areas of 12 districts. В целях обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, вызванным нехваткой продовольствия, Мировая продовольственная программа (МПП) и правительство Тимора-Лешти осуществляют в настоящее время оперативную оценку потребностей в пострадавших районах 12 округов.
With the rising population as well as the development of technology, hospitals are upgraded in areas with high population density especially the districts since 1988. С ростом численности населения и по мере развития медицинских технологий с 1988 года уровень оснащенности больниц повышается в районах с высокой плотностью населения, причем в первую очередь переоснащаются окружные больницы.
We conducted the study from 2003 to 2008 among 6,000 school and college going girls and women of the capital city and its adjoining districts and Upazillas. С 2003 по 2008 год было обследовано 6000 девушек, обучающихся в школах и колледжах, и женщин в столице страны и близлежащих округах и районах.
In addition, the Government of Nepal has established a rescue/emergency fund in Kathmandu, Jhapa, Parsa, Rupandehi and Banke districts, which are considered as major transit points of trafficking victims. Кроме кого, правительство Непала создало фонд спасения/чрезвычайной помощи в районах Катманду, Джапа, Парса, Рубандехи и Банке, которые считаются основными пунктами транзита жертв торговли.
The programme identifies factors for economic development in specific districts and the major related areas of State policy and State support for the 2004-2008 period. В данной программе определены факторы, ускоряющие развитие экономики в отдельных районах, связанные с этим основные направления государственной политики и государственной поддержки в 2004 - 2008 годах.
In order to improve cultural services for ethnic minorities, exchange performances of amateur artistic ensembles were organized in Balakan, Zaqatala, Qakh, Lankaran, Astara, Lerik, Jalilabad, Qusar, Quba and Khachmaz districts. В целях улучшения культурного обслуживания национальных меньшинств были организованы обменные выступления коллективов художественной самодеятельности в Белоканском, Закатальском, Кахском, Ленкоранском, Астаринском, Лерикском, Джалилабадском, Кусарском, Кубинском, Хачмасском районах.
Facilitation of the European Commission-funded rehabilitation programme for the Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Zugdidi districts and 2 meetings of the Steering Committee Оказание содействия в осуществлении финансируемой Европейской комиссией программы восстановления в Гальском, Зугдидском, Очамчирском и Ткварчельском районах и в проведении 2 совещаний Руководящего комитета
Central Emergency Response Fund funding to the World Health Organization (WHO) was combined with support from national authorities and international non-governmental organizations to supply vaccines and carry out a vital vaccination campaign in 10 districts. Финансирование, предоставленное Фондом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), было подкреплено поддержкой со стороны национальных органов и международных неправительственных организаций в целях приобретения вакцин и проведения жизненно важной иммунизационной кампании в десяти районах.
Provinces and districts receiving lower levels of external support are vulnerable to a reversal in gains and prone to the insecurity and instability that feed on opium cultivation. В тех провинциях и районах, которые получают меньше помощи извне, чаще происходят движение вспять, ослабление безопасности и усиление нестабильности, которые и ведут к выращиванию опиумного мака.
A midwifery school is under construction in the Northern province, and modern medical storage and management facilities are under construction in the capital city and the 12 districts. В Северной провинции ведется строительство акушерской школы, а в столице и в 12 районах идет строительство современных медицинских складских и административных помещений.
However, according to official statistics, this indicator is significantly higher in many cities and districts, ranging from 126.3 to 842.1 per 100,000 live births. Однако во многих городах и районах страны, по официальным статистическим данным этот показатель значительно выше и составляет от 126,3 до 842,1 на 100000 живорожденных.
Two psycho-neurological residential centres for persons aged over 16 with 180 places each in Gissar and Vosei districts; два психоневрологических интерната для лиц, старше 16 лет на 180 мест каждый в Гиссарском и Восейском районах;
Other facilities for disabled and elderly persons are 6 inpatient social centres (in the cities of Dushanbe, Khujand and Istaravshan, and in Bakhtar, Ganchin and Vakhsh districts) and 44 home help departments. Также для инвалидов и престарелых функционируют 6 стационарных социальных центров (в городах Душанбе, Худжанд, Истаравшан, и в Бохтарском, Ганчинском и Вахшском районах), 44 отдела по социальной помощи на дому.
Since 2004, the high-impact districts in Benin, Ghana, Mali and Senegal have placed greater emphasis on key family practices, leading to some gains in use of oral rehydration therapy and community management of malaria. С 2004 года в районах Бенина, Ганы, Мали и Сенегала, где осуществляются высокоэффективные меры, стал делаться больший акцент на основных методах охраны здоровья семьи, что привело к некоторому расширению практики применения перорально-регидрационной терапии и организации общинных мероприятий по борьбе с малярией.
During the last five years, among the 58 countries still to eliminate MNT, 42 have planned or initiated supplemental TT immunization activities, protecting more than 63 million women in high-risk districts. За последние пять лет из 58 стран, которые пока не ликвидировали СМН, 42 страны запланировали или начали осуществлять дополнительные мероприятия по противостолбнячной иммунизации, обеспечив тем самым защиту более 63 миллионов женщин в районах повышенного риска.
The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, including micro-finance for some 70 beneficiaries and 2 community-mobilization projects in Gali, and established 9 community cooperatives in the Gagra and Gudauta districts. Датский совет по делам беженцев продолжал осуществлять свои мероприятия по организации доходоприносящих видов деятельности, включая микрофинансирование порядка 70 бенефициаров и осуществление в Гали двух проектов с участием общин, и создал 9 общинных кооперативов в Гагрском и Гудаутском районах.
The Norwegian Refugee Council rehabilitated two schools in Ochamchira and Tkvarcheli and continued its water and sanitation programme for six schools in the Sukhumi, Ochamchira and Gali districts. Норвежский совет по делам беженцев восстановил 2 школы в Очамчири и Ткварчели и продолжал осуществлять свою программу в области водоснабжения и санитарии для 6 школ в Сухумском, Очамчирском и Гальском районах.
In order to increase the enrollment of female students in the higher secondary school the Government has made provision to give Rs. monthly for 2 years in selected poor districts. С целью увеличения приема девушек в старшие классы средней школы правительство приняло положение о предоставлении в течение двух лет ежемесячного пособия в размере 2000 рупий в отдельных бедных районах.
More than anything else, the census is an insuperable source of knowledge covering the past, the present and the future of the population in the districts. Перепись, как ничто другое, является непревзойденным источником информации о прошлом, настоящем и будущем населения в районах.
President Karzai's plan to recruit tribal fighters who will take their orders from the Government to safeguard the remote districts is raising concerns that this could undermine the disbandment programme. Намерение президента Карзая привлечь боевиков из состава племенных формирований, которые будут получать приказы от правительства, к обеспечению безопасности в отдаленных районах вызывает озабоченность, поскольку это может ослабить программу расформирования.
This effort was part of a final phase of the measles campaign which reached a total of 450,000 children in 11 districts of south-central Somalia by the end of October 2007. Это мероприятие проводилось в рамках заключительного этапа кампании борьбы с корью, благодаря которой к концу октября 2007 года в 11 районах центральной и южной части страны удалось охватить в общей сложности 450000 детей.
They applauded legislators who spoke passionately about their districts and neighborhoods and heard panelists who brought expertise, experience and exciting new ideas to the table. Участники совещания приветствовали представителей законодательной власти, которые увлеченно рассказывали о положении дел в своих округах и районах, и заслушали экспертов, которые поделились своим опытом и знаниями и выдвинули новые захватывающие предложения.
Such bans were issued in several municipalities - Banke, Jhapa, Kailali, Kalikot, Rukum and other districts - often immediately after political parties or civil society organizations announced plans for peaceful demonstrations in those areas. Такого рода запреты были изданы в ряде муниципалитетов - Банке, Джапа, Кайлали, Каликот, Ракум - и других округах, причем зачастую они вводились сразу после того, как политические партии или организации гражданского общества обнародовали свои планы проведения в этих районах мирных демонстраций.
MOWCSW has been conducting rehabilitation centres named A Joint Initiative in the Millennium against Trafficking of Girls and Women (JIT) in Kaski and Nuwakot districts, which were established in 2002 and 2003 respectively. МЖДВБ руководит деятельностью реабилитационных центров в рамках Совместной инициативы Тысячелетия против борьбы с торговлей девушками и женщинами (СИТ) в районах Каски и Нувакот, которые были созданы соответственно в 2002 и 2003 годах.