Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
In the coldest period of the year, the population has access to electricity only two to three hours a day, and in some districts there is no electricity for two to three months in a row. В самый холодный период года населению страны электричество подается только 2 - 3 часа в сутки, а в некоторых районах население и вовсе не получает электроэнергию по 2 - 3 месяца подряд.
On 12 August, my country will mark the completion of the International Year of Youth and Youth Day by launching 134 voluntary youth activities selected in competitions in 25 districts of Serbia. 12 августа моя страна будет отмечать завершение Международного года молодежи и День молодежи посредством проведения 134 добровольных молодежных мероприятий, выбранных в ходе соревнований в 25 районах Сербии.
Microcredit officers go find their customers where they live: on the markets, in small shops and in the streets, in working-class business districts, shanty towns and villages. Те, кто занимается предоставлением микрокредитов, находят клиентов в местах их проживания: на рынках, в мелких магазинах, на улицах, в районах концентрации рабочего класса, небольших городках и деревнях.
UNDP's capacity development response for peacebuilding, economic recovery and conflict resolution, piloted in northern Uganda, uses a comparative analysis of baseline capacities of local government institutions for conflict prevention, peacebuilding and economic recovery in three northern Ugandan districts. В трех северных районах Уганды в мероприятиях ПРООН по развитию потенциала в области миростроительства, экономического восстановления и урегулирования конфликтов, которые осуществляются здесь на экспериментальной основе, используется сравнительный анализ базовых возможностей местных правительственных учреждений по предотвращению конфликтов, миростроительству и экономическому восстановлению.
In response to the deteriorating security situation, the Government announced a new special security plan in July 2009 which includes an extension of the Armed Police Force and an overall increase in police presence in the Tarai, mid-western and eastern hill districts. В ответ на ухудшение ситуации с безопасностью правительство в июле 2009 года объявило о новом специальном плане безопасности, который предусматривает увеличение численности Вооруженных полицейских сил и общее усиление полицейского присутствия в районах Терая, в средне-западных и восточных горных районах.
To that end, the Government has adopted and is implementing the National Growth and Poverty Eradication Strategy (NGPES) 20062010, focusing on alleviation of poverty in the 47 poorest districts in the country. В этих целях правительство приняло и осуществляет Национальную стратегию развития и искоренения нищеты (НСРИН) на 2006-2010 годы, направленную на снижение уровня нищеты в 47 беднейших районах страны.
(e) Round tables "On improvement of living conditions of Roma community" have been organized in various districts of the country; е) в различных районах страны были проведены круглые столы по теме "Улучшение условий жизни общины рома";
Furthermore, section 8, third paragraph, of the Kindergarten Act states that: The municipality is responsible for ensuring that kindergartens for Sami children in Sami districts are based on Sami language and culture. Далее, пункт третий статьи 8 Закона о детских садах гласит: Муниципалитет несет ответственность за обеспечение того, чтобы в основе работы детских садов для детей саами, расположенных в районах проживания этого народа, лежали язык и культура саами.
To promote the preservation of the identity, culture and history of the Armenians, Maronites and Latins, respective schools are operating in all districts and students from these groups are subsidized by the State. В целях поощрения сохранения самобытности, культуры и истории армян, маронитов и представителей романской языковой группы соответствующие школы действуют во всех районах, а обучение представителей этих групп субсидируется государством.
The implementation of the National Action Plan was supervised by a task force; 23 provincial task forces and 76 districts and municipal task forces had also been established to handle the issue of trafficking. За выполнением Национального плана действий следит целевая группа; для решения проблемы торговли людьми созданы также 23 целевые группы в провинциях и 76 целевых групп в районах и муниципалитетах.
(a) Urban land use planning. Study of urban pressure on agricultural land in the districts of Tunis, Greater Sousse, Mahdia and Zarzis; а) планирование землепользования в городах, изучение урбанистической нагрузки на сельскохозяйственные земли в районах Туниса, Суса с пригородами, Махдии и Джарджиса;
These quotas were distributed on the basis of the amount of the catch in previous years, resulting in small vessels in Saami districts to a large degree falling outside the new quota system. Эти квоты распределялись исходя из размера улова в предыдущие годы, в результате чего малые рыболовецкие суда в районах, населенных саами, оказались по большому счету вытеснены из новой системы квот.
The Government has continued to implement a special security plan aimed, in particular, at controlling crime and road blockades in the Tarai districts and has reported an improvement in the security situation in the targeted areas as well as more widely throughout the country. Правительство продолжало осуществление специального плана безопасности, направленного, в частности, на снижение уровня преступности и случаев блокирования дорог в районе Терай, и сообщало об улучшении положения в плане безопасности в соответствующих районах, а также по всей стране в целом.
Nearly half of Nepal's districts are experiencing food shortages, and an estimated 2.5 million people face extreme food insecurity, mainly in the mid- and far-western hill and mountain regions. Почти в половине округов Непала ощущается нехватка продовольствия и примерно 2,5 миллиона человек испытывают крайнюю нехватку продовольствия - в основном в холмистых и горных районах среднего и дальнего запада.
Physical education and training centres have been established in the districts, and in the cities and regions more than 100 physical culture and sports clubs and physical fitness and therapy centres are operating. В областях созданы учебно-методические центры физического воспитания населения, в городах и районах - более 100 физкультурно-спортивных клубов и центров физкультурно-оздоровительной работы.
In support of the Government, IOM has been providing logistical and planning support to the Ministry of Labour and Community Reinsertion, including for delivery of rice and other foodstuffs to internally displaced persons' centres and communities in Dili and the districts. По линии помощи правительства МОМ оказала министерству по вопросам труда и общинной реинтеграции поддержку в области материально-технического обеспечения и планирования, включая доставку риса и других продуктов питания в места проживания внутренне перемещенных лиц и в общины в Дили и в районах.
In Senegal, for example, the careful planning of health facilities in poor districts, with the full participation of local residents, resulted in improved access by the urban poor and by women, in particular. Так, в Сенегале тщательное планирование объектов здравоохранения в бедных районах при всестороннем участии местных жителей позволило повысить их доступность для городской бедноты, и прежде всего для женщин.
In order to promote access to education for the poor, Education Trust Funds were established in various districts to assist girls and boys who perform well in examinations, but cannot afford to pay the expenses for secondary education. Для расширения доступа к образованию малоимущих слоев населения в разных районах были учреждены целевые фонды образования, предназначенные для оказания помощи девочкам и мальчикам, которые хорошо сдали экзамены, но не имеют возможности оплачивать расходы на среднее образование.
In the districts covered under DPEP in the subsequent phases, the overall enrolment has increased from 18.53 million in 1997-98 to 60 million in 2002-03. В районах, охваченных в ходе последующих этапов РПНО, общая численность учащихся возросла с 18,53 млн. в 1997/98 году до 60 млн. в 2002/03 году.
Field visits with district and village-level actors in at least 50 Village Development Committees from 25 districts and 10 district-level multi-stakeholder workshops to support dialogue, confidence-building and an enabling environment for elections Организация поездок на места для встреч с представителями не менее 50 сельских комитетов по вопросам развития в 25 районах и проведение на районном уровне 10 практикумов с различными заинтересованными сторонами для оказания поддержки налаживанию диалога, укреплению доверия и созданию благоприятных условий для проведения выборов
For example, MONUC which has regional offices in Bukavu, Bunia, Kisangani and Goma, also has outposts in far-flung districts such as Mbandaka, Mbuji-Mayi, Uvira, Beni and Matadi. Например, МООНДРК, которая имеет региональные отделения в Букаву, Буниа, Кисангани и Гоме, а также имеет небольшие подразделения в таких отдаленных районах, как Мабандака, Мбужи-Майи, Увира, Бени и Матади.
Governors and members of local assemblies were elected in the 32 departments, mayors and councillors in 1,094 municipalities, four metropolitan districts, and for local wards. Были избраны губернаторы и депутаты местных ассамблей в 32 департаментах, мэры и депутаты советов в 1094 муниципалитетах, 4 столичных районах и местных округах.
In December 2007, in response to the activities of armed groups and criminal gangs, special task forces, which included Nepal Police and Armed Police Force personnel, were deployed to eight Terai and three Kathmandu districts. В декабре 2007 года в ответ на деятельность вооруженных групп и преступных банд силы специального назначения в составе сотрудников Непальской полиции и Вооруженных полицейских сил были развернуты в восьми районах Терая и трех районах Катманду.
CRC was concerned at the very low standard of living of many children, especially in the governorates of Mafraq and Zarqa, north-east of Amman, some districts within the capital and certain municipalities along the Jordan Valley. КПР обеспокоен крайне низким уровнем жизни многих детей, особенно в губернаторствах Эль-Мафрак и Эз-Зарка, на северо-востоке Аммана, в некоторых районах столицы и в ряде муниципалитетов, расположенных в долине реки Иордан.
Apart from Baku, solely because of their ethnic affiliation, thousands of Azerbaijanis were annihilated also in the Shamakhy and Guba districts, as well as in Karabakh, Zangazur, Nakhchyvan, Lankaran and other regions of Azerbaijan. Тысячи азербайджанцев, исключительно по причине своей этнической принадлежности, были уничтожены не только в Баку, но и в Шемаханском и Кубинском районах, а также в Карабахском, Зангезурском, Нахичеванском, Ленкоранском и других районах Азербайджана.