Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
They even elected their own muftis despite the fact that there were legally appointed muftis in the districts of Xanthi and Komotini. Они даже выбрали своих "муфтиев", игнорируя то, что в районах Ксанти и Комотини уже были назначены муфтии в установленном порядке.
This programme covered 45 villages in 2 districts and the work of anti trafficking in slums of 2 blocks. Эта программа охватывает 45 деревень в двух районах, а также два квартала трущоб, в которых ведется работа по пресечению торговли людьми.
A similar survey is currently under way in the three northern governorates, covering 16,000 households in 24 districts and 34 sub-districts selected randomly. Аналогичное обследование проводится сейчас в трех северных мухафазах, и им охвачено 16000 домохозяйств в 24 произвольно выбранных районах и 34 подрайонах.
The police component would be increased to 410 to enable it to operate in all 13 regencies (districts). Численность гражданской полиции будет увеличена до 410 человек, с тем чтобы она могла действовать во всех 13 районах.
Further north, in Kunar and Nuristan provinces and in several districts of Nangrahar, insecurity has also become worse. На севере страны, в провинциях Кунар и Нуристан и в некоторых районах провинции Нангархар, положение в области безопасности также ухудшилось.
One of the initiatives currently on its way to completion entails the training of health workers throughout the affected States and districts in integrated management of neonatal and childhood illnesses. Одна из таких инициатив, реализация которой вскоре должна завершиться, связана с проведением во всех пострадавших штатах и районах учебных занятий с медицинскими работниками по вопросам осуществления комплексных лечебных мероприятий по борьбе с болезнями новорожденных и детей.
The middle level of local government consists of 67 districts and six cities: Tbilisi, Kutaisi, Rustavi, Poti, Batumi and Sukhumi. Средний уровень управления на местах создан в 67 районах и шести городах: Тбилиси, Кутаиси, Рустави, Поти, Батуми и Сухуми.
The results were extraordinary: almost all districts exceeded their set targets, demonstrating the motivating power and prioritization of action that can result from target setting. Были получены замечательные результаты: целевые показатели были превышены практически во всех районах, что показывает, какой мотивации и какой степени определения приоритетности действий можно добиться за счет установления целевых показателей.
In addition, segregation in districts and schools centres endangered the chances for cooperation between the next generation of Roma and the rest of Hungarian society. Кроме того, явление сегрегации, наблюдаемое в отдельных районах и учебных центрах, ставит под угрозу возможности сотрудничества между следующим поколением цыган и остальными группами венгерского общества.
In Bujumbura, a more substantial police presence in several districts of the city, day and night, has considerably eased the movement of people and goods. В Бужумбуре круглосуточное присутствие в некоторых районах города возросшего числа полицейских позволило значительно облегчить передвижение людей и товаров.
Although the Croatian police presence appears to have been increased, its effectiveness varies considerably, with units in some districts reacting promptly to criminal activity while others do not. Хотя присутствие хорватской полиции, как представляется, было усилено, эффективность действий ее подразделений значительно варьируется: в одних районах они реагируют на преступные действия оперативно, в других же - нет.
This new approach was pioneered in the Tūranga inquiry and has subsequently been deployed successfully in other districts, halving the average time taken previously for Tribunal inquiries. Этот новый подход был впервые применен при расследовании в Tūranga и впоследствии с успехом применялся в других районах, что позволило в среднем вдвое сократить время на проведение Судом соответствующих расследований.
With 400 national staff members and 2000 trained community volunteers, CDAP reaches 20000 disabled people each year in 58 districts and eight cities of Afghanistan. Четыреста национальных сотрудников и 2000 подготовленных общинных добровольцев этой программы каждый год оказывают помощь 20000 инвалидов в 58 районах и 8 городах Афганистана.
The Government had put in place additional promotional instruments targeting such groups of people in districts where there was a very high level of unemployment among migrant workers. Правительство осуществляло дополнительные пропагандистские меры, рассчитанные на эти группы населения в районах с очень высоким уровнем безработицы среди трудящихся-мигрантов.
The programme, which was initially offered only in Nicosia, is now offered in all the other districts as well. Эта программа, которая первоначально предлагалась только в Никосии, в настоящее время также предлагается во всех других районах.
The Human Rights Unit of UNMISET had conducted 25 workshops in 10 districts, and a three-day workshop directed at non-governmental organizations on gender-based discrimination and violence against women. Группа по правам человека МООНПВТ провела для неправительственных организаций 25 практикумов в десяти районах и трехдневный практикум по вопросам дискриминации по признаку пола и насилия в отношении женщин.
These actors' control and influence is in some provinces and districts absolute, while in others, it is partial or marginal. В некоторых провинциях и районах контроль и влияние этих субъектов являются абсолютными, другие же - не столь частичными или малозначительными.
In those districts, there will be community-level support to a wide range of the MTSP priority areas, including service delivery. В этих районах будет организована поддержка на уровне общин широкого круга приоритетных сфер деятельности среднесрочного стратегического плана, включая оказание услуг.
The population was enthusiastic and engaged with the process through workshops and consultation meetings in the capital, districts and subdistricts. Население с энтузиазмом включилось в этот процесс в форме семинаров и консультативных совещаний, проводившихся в столице, округах и районах.
The vast majority of the newly reported cases occurred during 1996 in Jaffna, Batticaloa and Mannar districts, frequently in the context of so-called round-up operations by military personnel. Значительное большинство новых случаев, о которых поступили сообщения, имели место в 1996 году в районах Джафны, Баттикалоа и Маннара зачастую в связи с так называемыми "облавами", производившимися армейскими подразделениями.
In four pilot districts of Balochistan, 22,000 girls out of 57,000 have enrolled in school through the use of gender-responsive strategies. В рамках четырех охваченных экспериментальными мероприятиями районах Белуджистана в школы было зачислено 22000 из 57000 девочек при помощи использования учитывающих гендерные измерения стратегий.
The differences are rather found in different city districts with different socio-economic characteristics such as lifestyle, living conditions, income and employment. Различия скорее можно обнаружить в различных городских районах, обладающих различными социально-экономическими характеристиками, такими, как образ жизни, условия жизни, доход и занятость.
In 2002, in 156 districts, ninth grade students were provided with 10 different textbooks on a rental basis for a total of 4.6 billion SUM. В 2002 году в 156 районах учащиеся девятых классов были обеспечены 10 наименованиями учебников на арендной основе на сумму 4,6 млрд.сум.
Albania: UNICEF published Ministry of Finance surveys involving MICS, assessment of social and economic conditions in districts for the PRSP and managed information. Албания: ЮНИСЕФ опубликовал обзоры министерства финансов, включающие ОПГВ, оценку социально-экономических условий в районах осуществления ДССН и управленческую информацию.
India dramatically improved the management and communication of its programme in a major effort to ensure that campaigns reach every child, especially in the north-western districts. Индия значительно усовершенствовала в рамках своей программы механизм управления и информационной деятельности за счет активных мер по проведению кампаний в интересах каждого ребенка, особенно в северо-западных районах.