Local economic development agencies were established in five affected districts. |
В пяти пострадавших областях были созданы местные учреждения, действующие в области экономического развития. |
UNDP completed successful piloting of the area-based development approach in four Chernobyl-affected districts of Belarus. |
ПРООН успешно опробовала подход, направленный на развитие отдельных районов, в четырех затронутых областях Беларуси. |
Other intervention include community capacity enhancement program that operates in all districts of Mainland and Zanzibar. |
К другим мерам относится программа повышения потенциала общин, действующая во всех областях материковой части Танзании и Занзибара. |
Implementation of the State programme to combat trafficking in human beings is being monitored in 14 districts in Ukraine. |
В 14 областях Украины осуществлен мониторинг исполнения государственной программы противодействия торговле людьми. |
In 2004, members of the Commission had visited 15 prisons and 24 police stations in 15 districts. |
В 2004 году члены Комиссии посетили 15 тюрем и 24 полицейских участка в 15 областях. |
The known mine and UXO contaminated area was estimated to total approximately 788.7 square kilometres in 206 districts of 31 provinces. |
По оценкам, район, заведомо загрязненный минами и НРБ, составляет в общей сложности приблизительно 788,7 квадратного километра в 206 областях 31 провинции. |
These Committees have been set up in all the districts of the country. |
Эти комитеты были созданы во всех областях страны. |
Still further, two thirds of this freshwater is locked up in ice in the polar districts and in glaciers. |
Кроме того, две трети этой пресной воды заключено во льду в полярных областях и в ледниках. |
Regional councils were then set up in inland districts, together with a community development fund. |
Затем во внутренних областях были созданы региональные советы и фонды общинного развития. |
The Government announced that relief activities would continue in four districts of Sindh and one district of Balochistan until end of March 2011. |
Правительство объявило, что деятельность по оказанию чрезвычайной помощи будет продолжаться в четырех областях провинции Синд и одной области провинции Белуджистан до конца марта 2011 года. |
These activities contributed to a deeper sense of social cohesion and boosted trust between the population and local authorities throughout the southern districts of the country affected by the conflict. |
Эта деятельность способствовала появлению более глубокого чувства социальной сплоченности и укрепила доверие между населением и местными властями во всех южных областях страны, затронутых конфликтом. |
This is also practiced in some inland districts like Lahg, Dhamar, and Taiz as part of prevailing customs and traditions. |
Эта процедура практикуется также в некоторых внутренних областях, таких как Лахдж, Дамар и Таиз, в соответствии со сложившимися обычаями и традициями. |
Advisers on gender issues to the heads of district administrations have been appointed in 15 districts. |
в 15 областях Украины назначено советников глав областных государственных администраций по тендерным вопросам. |
Recently, there have been signs of a persistent risk of desertification in the Voronezh, Saratov, Orenburg and Omsk districts and the Republic of Buryatiya. |
В последнее время наметилась устойчивая тенденция риска опустынивания в Воронежской, Саратовской, Оренбургской, Омской областях, в Республике Бурятия. |
The Agency operates through its distribution outlets in the main towns and regions and in some of the larger districts. |
Агентство проводит свои операции через сеть торговых предприятий, расположенных в основных городах и районах, а также в нескольких более крупных областях. |
In 1992, the Republic of Moldova faced a humanitarian problem caused by the anti-personnel landmines used by the separatist regime in the eastern districts of the country. |
В 1992 году Республика Молдова столкнулась с гуманитарной проблемой, вызванной противопехотными наземными минами, используемыми сепаратистским режимом в восточных областях страны. |
Capacity varied significantly across districts as well as provinces, with areas that had recent experience in coordinating humanitarian responses (Khyber Pakhtunkhwa) faring relatively better. |
Уровень компетентности был существенно разным в разных областях, а также провинциях, при этом в районах с недавним опытом координации гуманитарного реагирования (Хайбер-Пахтунхва) с задачами справились несколько лучше. |
Subsequently, the emergency regime in several districts and areas of Ingushetia and North Ossetia was repeatedly extended (last time: from 31 March to 31 May 1994). |
Впоследствии чрезвычайный режим неоднократно продлялся в некоторых областях и районах Ингушетии и Северной Осетии (последний раз - с 31 марта по 31 мая 1994 года). |
Under the Food & Nutrition Program, Free Meal Facility for 5 - 12 year old girls enrolled in schools, is benefiting 520,000 girls in 28 high poverty districts. |
В рамках Программы обеспечения продовольствием и питанием бесплатное питание получают 520000 школьниц в возрасте от 5 до 12 лет, проживающих в 28 беднейших областях. |
National and international human rights organizations hold regular lectures, seminars and round-table discussions on human rights in various districts and regions. |
Национальные и международные организации по правам человека проводят регулярные лекции, семинары, круглые столы по правам человека в областях и регионах Республики. |
One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80% of the population lives in rural districts. |
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях. |
This means that within geographical areas where HIV prevalence is higher (communities, districts, provinces and countries), broader targeting is appropriate to reach all vulnerable children. |
Следовательно, для обеспечения охвата всех уязвимых детей в географических районах с более высокими показателями распространения ВИЧ (в общинах, областях, провинциях и странах) следует принимать меры более диверсифицированного характера. |
Emergency food distribution will continue in the four districts of Sindh and the one in Balochistan where relief is still required. |
Распределение чрезвычайной продовольственной помощи будет продолжаться в четырех областях провинции Синд и одной области провинции Белуджистан, где по-прежнему требуется помощь. |
Mr. KHUDOYOROV (Tajikistan) said that, in regions with a high concentration of national minorities and in individual cities and districts within those regions, local television companies broadcast programmes in Tajik, Russian and Uzbek. |
Г-н ХУДОЙОРОВ (Таджикистан) говорит, что в регионах с большой концентрацией национальных меньшинств и в отдельных городах и областях в этих регионах местные телевизионные компании транслируют программы на таджикском, русском и узбекском языках. |
There were also some independent squadrons and training squadrons of Aviation Divisions, liaison squadrons of Military districts and Aviation Corps, light combat aviation squadrons and liaison squadrons of Air Command. |
Существовали также отдельные и учебные эскадрильи при авиационных дивизиях, эскадрильи связи в военных областях и авиационных корпусах, эскадрильи лёгкой боевой авиации и эскадрильи связи при Авиационном командовании. |