Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
There were no measurable increases in crime rates reported in districts where the national police, the Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL), had resumed primary policing responsibilities. В тех районах, где национальная полиция - Национальная полиция Тимора-Лешти (НПТЛ) - возобновила выполнение своих основных обязанностей по охране общественного порядка, отмечалось существенное снижение уровня преступности.
After only one year of implementation, 300 women are participating in skills-training programmes across 14 districts of the country, moving towards sustainable livelihoods and a life free from violence. Программа действует всего год, но уже сегодня 300 женщин в 14 районах страны посещают курсы профессиональной подготовки, реализуя свое стремление к стабильной занятости и жизни без насилия.
In an effort to eradicate illiteracy from poor households, another programme provided children in poverty-stricken districts with a light midday meal; however, it was difficult to expand coverage due to lack of funding. В стремлении искоренить неграмотность среди бедных слоев населения реализуется еще одна программа, в рамках которой дети в бедных районах получают легкий обед; вместе с тем, в силу недостаточного финансирования распространить эту программу на большее число учащихся очень трудно.
Lack of infrastructure in the remote hill districts and frequent enforced general strikes (bandhs) imposed by political actors have further complicated food distribution, leaving the local population more vulnerable to hunger. Отсутствие инфраструктуры в удаленных предгорных районах и частые обязательные всеобщие забастовки (бандхи), организуемые политическими соперниками, еще больше затрудняют распределение продовольствия, отчего местное население становится более уязвимым для голода.
In addition, the Council began a new project to rehabilitate roofing, electrical and water-sanitation lines in 7 apartment blocks and 40 houses in Sukhumi, as well as in the 3 districts. Помимо этого, Совет приступил к осуществлению нового проекта по ремонту кровельного покрытия и электрических и водопроводно-канализационных систем в семи многоквартирных и 40 индивидуальных домах в Сухуми, а также в трех указанных выше районах.
WFP, in partnership with World Vision International, continued to assist vulnerable population groups through its food-for-work programmes, which are aimed at rehabilitating the agricultural infrastructure in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. ВПП в партнерстве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» продолжала оказывать помощь уязвимым группам населения в рамках своих программ «продовольствие в обмен на работу», которые направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
There was a distinct need for more attention to be provided to children in the lowest quintiles, female headed households, and districts that consistently registered the poorest nutritional indicators. Существует явная необходимость уделения более пристального внимания детям, относящимся к низшим слоям населения, воспитываемым в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами, и проживающим в районах, в которых неизменно отмечаются самые неудовлетворительные показатели питания.
The Guatemalan Housing Fund does not have a specific programme for women, but the five programmes which it implements are regarded as being targeted to a population sector composed mainly of low-income women living in marginal urban districts and rural areas. Гватемальский жилищный фонд не занимается осуществлением какой-либо конкретной программы в интересах женщин, однако представляется, что пять реализуемых в его рамках программ направлены на удовлетворение потребностей населения в целом, в частности женщин с ограниченными доходами в городских и сельских районах.
Besides, construction of a complex of prisons with mixed detention routine for 1000 persons in Kurdamir and Devechi districts of the country is also included to the list of prisons to be built using the State budget funds in 2009 - 2012. Кроме того, комплекс тюрем смешанного режима, рассчитанный на тысячу человек, строительство которого запланировано в Кюрдамирском и Девечинском [ныне Шабранском] районах, также включен в список тюремных учреждений, которые должны быть построены на средства государственного бюджета в 2009-2012 годах.
Some have faced attacks in various areas despite the existence of newly built police camps. On July 17,200 persons who had attempted to return to Ngirimoli, Kunyak and Kipkelion districts in the Rift Valley were displaced once more to Nakuru district. Несмотря на существование недавно построенных полицейских лагерей, некоторые из них до сих пор подвергаются нападениям в различных районах. 17 июля 200 человек, которые попытались вернуться в районы Нагиримоли, Куньяк и Кипкелион в долине Рифт, были вновь перемещены в район Накуру.
A new round of the food-for-work programme also provided food to more than 13,000 beneficiaries in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, in collaboration with World Vision International. В рамках нового раунда программы «Продовольствие за работу» в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» она обеспечила продуктами питания 13000 бенефициаров в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
The agency also helped poor rural households to rehabilitate basic agricultural infrastructure and, in collaboration with World Vision International, provided food to 13,000 people in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. Это учреждение в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» помогала бедным сельским семьям восстанавливать базовую сельскохозяйственную инфраструктуру и обеспечивала продуктами питания 13000 человек в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
Under the initiative, the Government made a commitment to provide 100 days of employment per year to every poor rural household in 200 districts, with the intention of rolling out the scheme to the whole country. В рамках этой инициативы правительство обязалось гарантировать каждой бедной семье в сельской местности в 200 районах работу в объеме не менее 100 трудодней, имея в виду в перспективе распространить эту программу на всю страну.
Setting up, maintaining and supporting "chitalisthe" cultural clubs in the Roma districts создание, обеспечение функционирования и поддержание коммунальных культурных клубов (по-болгарски читалище) в районах проживания рома;
In implementing districts, ACSD has provided a foundation for other initiatives such as operational research on community management of ARI and malaria, and the introduction of a new formula for ORS. В районах, где она осуществлялась, УПВРД заложила основу для реализации других инициатив, таких, как оперативный анализ общинных мероприятий по борьбе с ОРЗ и малярией и распространение новой формулы для ПРС.
The national and Dili district headquarters of PNTL disintegrated following the violent events in April and May, as did the special police units stationed in Bobonaro, Aileu and Baucau districts. Штаб-квартира Национальной полиции Тимора-Лешти и ее районное управление в Дили фактически распались после ожесточенных столкновений в апреле и мае 2006 года, как и специальные полицейские подразделения, дислоцированные в районах Бобонаро, Аилеу и Баукау.
Some evidence suggests that the demonstration was part of the 10 District Movement led by Major Agusto Tara de Araujo and designed to boycott Government in the 10 western districts. Некоторые данные свидетельствуют о том, что эта демонстрация была организована Движением десяти районов, возглавлявшимся майором Агусту Тарой ди Арауху, в целях бойкота правительства в десяти западных районах.
(b) Focused district development, which has initially started in the seven districts, is the main ongoing project of the Combined Security Transition Command-Afghanistan with regard to the development of the Afghan National Police. Ь) в рамках текущего основного проекта Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане, посвященного развитию Афганской национальной полиции, реализуется целенаправленное региональное развитие, которое первоначально осуществлялось в семи районах.
Increase to at least 80% the proportion of young children and pregnant women sleeping under an insecticide-treated mosquito net (ITN) and receiving appropriate anti-malarial drugs for treatment and prevention in all malaria-endemic districts. Повысить как минимум до 80 процентов процентную долю малолетних детей и беременных женщин, которые спят под противомоскитными сетками, пропитанными инсектицидом, и получают соответствующие лечебно-профилактические препараты от малярии во всех эндемичных по малярии районах.
All 19,600 workers from Integrated Child Development Services centres were trained in infant and young child feeding practices, and the newly formed mother support groups covered a population of 20 million in the affected districts. Все 19600 сотрудников центров комплексного обслуживания и развития детей прошли подготовку, касающуюся способов кормления младенцев и детей, а недавно созданные группы поддержки матерей обеспечили охват 20 миллионов человек в пострадавших районах.
The International Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council (IDMC) noted that in Balochistan, the attacks by the army and paramilitary forces are not precision-guided or accurate, and have claimed scores of civilian casualties in the two hardest-hit districts, Dera Bugti and Kohlu. Центр по мониторингу международных перемещений Норвежского совета по делам беженцев (ЦММП) отметил, что в Белуджистане нападения военных и военизированных формирований не осуществляются целенаправленно и точечно, в результате чего сильно страдает гражданское население в двух наиболее затрагиваемых районах - Дера-Бугти и Кохлу.
The family planning/birth spacing control projects, mother safety projects and child care projects in provinces, districts, and villages have benefited 203.436 women and men. В провинциях, районах и сельских поселениях проектами в области планирования семьи/увеличения интервалов между рождением детей, охраны здоровья матери и ребенка было охвачено 203436 женщин и мужчин.
Further, cash incentives are given to the principals of schools who enrol and retain the largest number of girl students in grades VI-X in backward districts. Кроме того, материальное стимулирование в отсталых районах предусматривается и для директоров школ, в которые поступает и обучается в 6 - 9 классах больше все девочек.
In addition to national and provincial-level interventions, there would also be activities in selected districts in the targeted provinces, which could eventually be scaled up by the Government. Помимо мероприятий, осуществляемых на национальном и провинциальном уровнях, будут также осуществляться мероприятия в отдельных районах в охваченных данной программой провинциях, масштабы которых впоследствии могут быть расширены правительством.
However, the Islamic Movement of Uzbekistan operates in parallel with Afghan Taliban fighters in remote and mountainous districts in northern Afghanistan, thereby acting as a force multiplier. Вместе с тем ИДУ действует параллельно с боевиками афганского «Талибана» в удаленных и горных районах на севере страны, что является фактором повышения боевой эффективности «Талибана».