Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
The objective of the CORE Programme is to improve the living conditions of the population of the Belarusian districts affected by the Chernobyl disaster by undertaking direct measures to help them in formulating individual and common project initiatives. Цель Программы CORE - улучшение условий жизни людей в пострадавших от чернобыльской катастрофы районах Беларуси через непосредственную работу по оказанию помощи в определении индивидуальных и общих проектных инициатив.
The decree is applied temporarily, for the period before political settlement of a situation in certain districts of the Donetsk and Luhansk regions of Ukraine on the basis of the Minsk Agreement. Согласно указу, данные документы признаются «временно, на период до политического урегулирования ситуации в отдельных районах Донецкой и Луганской областей Украины на основании минских соглашений».
Even in the prime commercial districts and chic neighborhoods of Bangkok, the nation's richest city, a short walk reveals miles of cracked pavements, piles of uncollected garbage, and rats scurrying freely. Даже в лучших коммерческих районах и шикарных кварталах Бангкока, самом богатом городе страны, небольшая прогулка позволяет увидеть километры разбитых тротуаров, горы неубранного мусора, а также свободно бегающих крыс.
The Silverbird Group is the first company to launch a series of modern Cinema houses across major cities in Nigeria, mostly situated in affluent areas and districts. Silverbird Group (англ.)русск. - первая компания, запустившая сеть современных кинотеатров в крупных городах Нигерии, в основном в богатых районах.
It was absolutely clear from the very beginning that this process was nothing else but a perfectly framed up, exclusively political farce, which is characteristic of the conflict in the eastern districts of the Republic of Moldova. С самого начала было абсолютно ясно, что этот процесс представлял собой не что иное, как великолепно разыгранный чисто политический фарс, показательный для конфликта в восточных районах Республики Молдова.
Additional populated areas in the Agdam, Fizuli and Djebrail districts have been occupied; and there is a real danger that the district centres of Fizuli and Djebrail will be seized. Оккупированы новые населенные пункты в Агдамском, Физулинском и Джабраильском районах, возникла реальная угроза захвата райцентров Физули и Джабраил.
On 16 September, the Armenian side, having stepped up its offensive along the entire State frontier, attempted to breach positions of the Azerbaijani army in Tauz and Kedabek districts and in the Sadarak district of the Nakhichevan Autonomous Republic. 16 сентября 1993 года армянская сторона, активизировав наступательные действия вдоль всей государственной границы, пыталась прорвать позиции азербайджанской армии в Таузском, Кедабекском, Садаракском (Нахичеванская Автономная Республика) районах.
In occupied lands in the Agdam, Fizuli, Djebrail, Kubatly and Zangelan districts of Azerbaijan, along the entire length of the front, powerful explosions are constantly reverberating and fires may be seen over a distance of many kilometres. На оккупированных азербайджанских территориях в Агдамском, Физулинском, Джебраильском, Кубатлинском и Зангиланском районах Азербайджана вдоль всей линии фронта беспрерывно раздаются взрывы большой мощности, за многие километры наблюдаются пожары.
Although drinking water is supplied to 65.9 per cent of the population in Kulyab district, Khatlon province, the respective rates for the Farkhor, Baljuvan, Temurmalik, Khovaling and Shurobod districts lag behind the national average. Хотя в Кулябском районе Хатолнской области обеспеченность населения питьевой водой составляет 65,9%, в Фархорском, Балджуванском, Темурмаликском, Ховалингском и Шурободском районах этот показатель ниже по сравнению с республиканским показателем.
Lieutenant (later General Sir) Arthur Thomas Cotton (1803-99), Madras Engineers, was responsible for the design and construction of the great irrigation works on the river Cauvery, which watered the rice crops of Tanjore and Trichinopoly districts in the late 1820s. Лейтенант (позже генерал и сэр) Артур Томас Коттон проектировал и руководил большей частью ирригационных работ на реке Кавери, обеспечив в конце 1820-х годов водой рисовые посевы в районах Танджор и Тричинополи.
This has prevented the implementation of the Moldovan-Russian agreement of 21 July 1992 on the principles for a peaceful settlement of the military conflict in the eastern districts of the Republic of Moldova. Это сорвало выполнение соглашения между Молдовой и Россией от 21 июля 1992 года о принципах мирного урегулирования военного конфликта в восточных районах Республики Молдова.
During the first week of October, an increase in KLA activities in the Has and Tropoje districts was observed, with KLA moving openly in some border areas. В первой неделе октября наблюдалась активизация деятельности ОАК в районах Хас и Тропоя, причем подразделения ОАК открыто выдвинулись в некоторые приграничные районы.
New types of educational institutions have also opened in the Lenin and Gissar districts of Khatlon region and in the Gorny Badakhshan Autonomous Region. Новые типы учебных заведений открыты и в Ленинском, Гиссарском районах, Хатлонской области и ГБАО.
To ensure that education is accessible to all in alpine districts, classes may be held for as few as 3-4 children, against a nationwide standard of 25 per class. С целью обеспечения общедоступности образования в высокогорных районах разрешено открытие учебных классов даже для 3-4 детей, при существующем нормативе в 25 учащихся.
The new minister, Ms. Ella Vogelaar, has indicated that during her term of office she will mainly focus on 40 designated problem districts in the Netherlands. Новый министр, г-жа Элла Вогелар, заявила, что в период действия ее полномочий она сосредоточится на 40 конкретных проблемных районах в Нидерландах.
Water is now rationed at each of the districts, and public health is already suffering, with indications of insufficient access to clean drinking water. Во всех районах введено рационирование воды, уже пострадала область здравоохранения, наблюдается нехватка чистой питьевой воды.
During fighting in Darra Souf and Sangcharak districts, ongoing since January 2000, there have been repeated reports of arbitrary arrests and summary executions of civilians. В ходе продолжающихся с января 2000 года вооруженных столкновений в районах Дарра-Суф и Сангчарак поступали неоднократные сообщения о произвольных арестах и суммарных казнях гражданских лиц.
The Procurator General also examined the situation regarding observance of the rights and freedoms of the population living in the administrative districts of the Far North, ascertaining that the "support for the northern territories" proclaimed by governmental departments in fact remained only rhetoric. Генеральная прокуратура Российской Федерации также проанализировала ситуацию с соблюдением прав и свобод граждан в районах Крайнего Севера и убедилась в том, что провозглашаемая государственными органами "поддержка северных территорий" на деле является только декларацией.
In addition, the Government of Nepal has established a rescue/emergency fund in Kathmandu, Jhapa, Parsa, Rupandehi and Banke districts, which are considered as major transit points of trafficking victims. По итогам представительного консультативного рабочего совещания были разработаны планы действий на районном уровне в четырех основных транзитных районах Джапа, Парса, Рупандехи и Банке.
The programme has since been extended to 104 sites in other districts mainly in public health facilities based on lessons learnt from the two pilot hospitals HIV/AIDS is also being integrated into safe motherhood service delivery. На основе опыта, накопленного в ходе пилотного проекта в этих двух больницах, данная программа была позднее распространена в первую очередь на государственные медицинские учреждения в 104 местах в других районах.
The local representative bodies are as follows: in the velayats (regions), etraps (districts), and cities with the rights of a velayat or etrap, there are local Khalk Maslakhatys. Представительными органами народной власти на местах являются: в велаятах (областях), этрапах (районах) и городах с правами велаята или этрапа - местные халк маслахаты.
Although a national policy may be adopted on a given subject that includes "indigenous Argentinians", reality immediately dictates that local ways of doing things or different events will intervene in its execution in the provinces, municipalities or districts where the indigenous people live. Даже в случае принятия единой общенациональной политики в отношении коренных народов Аргентины в нее будут незамедлительно внесены коррективы и изменения, учитывающие реалии, которые существуют в провинциях, муниципалитетах или районах, где проживают эти народы.
In 2007, the Ministry of Health set up medical counselling sections for young people in the youth-friendly services of six reproductive health centres in Dushanbe and two in the centrally administered districts. Минздравом в 2007 году были организованы Молодежные медико-консультативные отделения услуг дружественных молодежи при 6 центрах репродуктивного здоровья в городе Душанбе и в двух районах республиканского подчинения.
The Ministry of Planning (MoP), between 2007 and 2008, implemented the Poor Household Identification Programme (ID Poor), covering five provinces including Siem Reap, Kratie, Otdar Meanchey, Prey Veng and some districts in Kampong Cham province. Министерство планирования (МП) в 2007 - 2008 годах осуществило Программу выявления неимущих домашних хозяйств в пяти провинциях, включая: Сиемреап, Кратьэх, Оддармеантьей, Прейвэнг и в некоторых районах провинции Кампонгтям.
In 1997, he created the CEDEL Foundation with a view to combating the poverty endemic in Venezuela's disadvantaged districts, emphasizing hard work and personal effort. В 1997 году он создал Фонд СЕДЕЛ для борьбы с нищетой в трущобных районах Венесуэлы, для чего ему потребовалось проделать большую работу и приложить личные усилия.