Furthermore, the absence of infrastructure for support or grievance redress, such as women's cells in tribal districts, adds to the woes of the women. |
Кроме того, тяготы женщин усугубляются отсутствием инфраструктуры для поддержки жертв или рассмотрения жалоб, такой как женские группы в районах проживания племен. |
Courses in human rights, ethics and professional conduct now formed part of all police training programmes, including programmes for officers working in districts and villages mainly inhabited by Roma. |
Кроме того, изучение прав человека и норм профессиональной этики сотрудника полиции были включены в программы подготовки всех полицейских, в том числе работающих в тех районах и деревнях, где проживают в основном представители общины рома. |
In Georgia, a project on the rapid assessment of drinking-water quality and sanitary conditions of small-scale water supplies in two pilot districts was completed in 2012. |
В Грузии в 2012 году был завершен проект по оперативной оценке качества питьевой воды и санитарного состояния мелкомасштабных систем водоснабжения в двух пилотных районах. |
In some districts of Osh, Jalal-Abad, Issyk-Kul and Talas provinces the doctor/population ratio is less than 10 per 10,000 population. |
В отдельных районах Ошской, Джалал-Абадской, Иссык-Кульской и Таласской областей численность врачей составляет менее 10,0 на 10 тыс. населения. |
That situation is observable in the districts of Vose, Temurmalik, Kumsangir, Kabodiyan, Jilikul and Nosiri Khusrav. |
Такая ситуация отмечается в районах Восе, Темурмалик, Кумсангир, Кабодиян, Джиликуль и Носири Хусрав. |
Individuals living in mine contaminated districts also have better access to psychological support and referral services through a network of 80 peer supporters, who were trained in 2013. |
Лица, проживающие в районах, загрязненных минами, также располагают лучшим доступом к психологической поддержке и службам направления к специалистам благодаря сети взаимоподдержки в составе 80 человек, которые в 2013 году прошли подготовку. |
In Abyan, the impact survey was carried out in two districts (Zunjbar and Khanfar). |
в Абьяне обследование воздействия проводилось в двух районах (Зинджибар и Кханфар). |
The request indicates that the survey collected information from more than 4,000 people in 142 meetings in 8 provinces, 14 districts and 40 territories. |
Запрос указывает, что обследование позволило собрать информацию более чем от 4000 человек в ходе 142 собраний в 8 провинциях, 14 районах и на 40 территориях. |
A total of 21 and 42 unlawful construction works were identified in the districts of Meden Rudnik and Gorno Ezerovo, respectively. |
В общей сложности в районах "Меден Рудник" и "Горно Езерово" было выявлено соответственно 21 и 42 незаконно возведенных строительных объекта. |
School enrolment rates had increased by 10 per cent for boys and child labour had been reduced in the districts where the Programme had been rolled out. |
В тех районах, где осуществлялась программа, на 10% увеличилась доля мальчиков в школах, и сократились масштабы детского труда. |
In the United Republic of Tanzania, Save the Children has supported children in establishing more than 900 children's councils in seven districts. |
В Объединенной Республике Танзания организация "Спасите детей" помогает детям в создании более 900 детских советов в семи районах. |
The Committee is further concerned at the practice of forced recruitment of children from families of poor and marginalized segments of society by non-State armed groups in the disturbed districts. |
Комитет также озабочен практикой насильственной вербовки детей из малообеспеченных и маргинализованных слоев населения в негосударственные вооруженные группировки в районах волнений. |
Fifteen UN Volunteers (three international and 12 national), based in Islamabad and in selected Sindh districts, were on the ground to offer assistance. |
В оказании помощи на местах участвовали пятнадцать Добровольцев ООН (трое международных и 12 национальных), базировавшихся в Исламабаде и отдельных районах Синда. |
A total of 3,500 villages in 23 districts are covered by 13 projects under three clusters; namely, Protection and Participation, Entitlement and Good Governance, Human Trafficking. |
Всего 13 проектов в рамках трех кластеров («Защита и участие», «Предоставление прав и эффективное управление» и «Торговля людьми») охватывают 3500 деревень в 23 районах. |
The Government has also approved multi-sectoral nutrition action programme in 200 high burden districts bringing focus and convergence amongst various sectoral programmes which are nutrition outcome sensitive and intensive. |
Правительство также утвердило межотраслевую программу действий по обеспечению надлежащим питанием в 200 районах повышенной нагрузки, которая обеспечивает целенаправленность и слаженность усилий в рамках различных отраслевых программ, предусматривающих связанные с питанием меры и результаты. |
This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. |
Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах). |
As of April 2014, legal awareness and sensitization programs have been conducted in 90 villages and 20 schools in more than 60 districts. |
По состоянию на апрель 2014 года программы повышения юридической грамотности и расширения информированности населения были проведены в 90 деревнях и 20 школах, расположенных более чем в 60 районах. |
The amendment requires the High Committee to reject nomination applications submitted by parties in districts designated for women unless the nominee is a woman. |
Поправка требует от Высшей избирательной комиссии отклонять заявления о выдвижении, представленные партиями в районах, отведенных ими для выдвижения кандидатур женщин, если выдвинутый кандидат не является женщиной. |
The application of the Martial Law Declaration Act B.E. 2457 (1914) was also annulled in 4 districts of Songkhla Province. |
Применение Закона от 2457 года б.э. (1914 года) о введении военного положения было отменено также в четырех районах провинции Сонгкхла. |
CoE-Commissioner stated that material conditions in most of these settlements were seriously sub-standard, especially in eastern Slovakia and the southern districts of central Slovakia. |
Комиссар СЕ заявил, что материальные условия в большинстве таких поселений, особенно в Восточной Словакии и южных районах Центральной Словакии, намного хуже установленных норм. |
Through the Ugandan Community Based Rehabilitation Programme, it was also spending about $150,000 to improve the lives of persons with disabilities in 24 districts. |
Через угандийскую программу реабилитации на общинном уровне правительство также выделяет порядка 150000 долл. США для улучшения условий жизни инвалидов в 24 районах. |
The Ministry of Health is the governmental body in charge of providing health-related services and has hospitals distributed throughout all governorates, districts and subdistricts, as well as clinics and specialist health centres. |
Министерство здравоохранения является правительственным органом, уполномоченным предоставлять медицинские услуги, и имеет больницы во всех мухафазах, районах и округах, а также клиники и специализированные лечебные центры. |
Requiring higher standards for inspection and maintenance of all rail transportation in Philadelphia and its outlying districts. |
устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах. |
The districts still have guys watching the homeless, undercovers dressed as homeless... |
Патрули на районах следят за бомжами, засланные агенты, переодетые в бомжей. |
a Reflects annual rental value of Government buildings occupied by UNMIT in the 13 districts of Timor-Leste. |
а С учетом годовой стоимости аренды предоставленных правительством помещений, занимаемых Миссией в 13 районах Тимора-Лешти. |