Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
Some districts out of Kathmandu Valley have two centres such as district and border centres. В некоторых районах, находящихся за пределами долины Катманду, имеется по два центра.
In 1999, there was severe drought and food shortage in those districts. В 1999 году в этих районах произошла сильная засуха, вследствие чего возник дефицит продовольствия.
The presence of former refugees residing in border districts inside West Timor continues also to be a potential cause for instability. Потенциальной причиной нестабильности по-прежнему является присутствие бывших беженцев, проживающих в приграничных районах в Западном Тиморе.
But we have also seen a greater insurgency presence in other districts and provinces in the central parts of the country. Вместе с тем мы также наблюдаем нарастающее присутствие повстанцев в других районах и провинциях центральной части страны.
It provided farmers' groups in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts with knapsack sprayers, bio-pesticides and relevant information. Она снабжала объединения фермеров в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах переносными распылителями, биопестицидами и соответствующей информацией.
The conflict-affected northern districts require a protection response based on effective human rights monitoring, reporting and analysis, technical cooperation and strengthening of national capacities. Ситуация, сложившаяся в затронутых конфликтом северных районах страны, требует такой правозащитной реакции, которая строиться на эффективном мониторинге прав человека, их освещении и анализе, на техническом сотрудничестве и укреплении национального потенциала.
These have been carried out in 47 districts. Эти мероприятия были проведены в 47 районах страны.
In addition it has been supporting community based alternative schooling project and girls' toilets construction projects in some districts. Кроме того, это агентство оказывало поддержку в осуществлении общинного проекта по альтернативному школьному обучению и реализации проектов по строительству в некоторых районах отдельных туалетов для девочек.
UNDP continued to rehabilitate the water supply systems in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira. ПРООН продолжала восстанавливать водопроводные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
It also supported small- and medium-size enterprises and eight small community infrastructure projects in the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. Он поддерживал также малые и средние предприятия и восемь небольших местных инфраструктурных проектов в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах.
Such interventions have resulted in a number of clashes, particularly in hill districts. Подобное вмешательство уже привело к ряду конфликтов, особенно в горных районах.
The security environment remains fragile nationwide, and policing in the Tarai and remote hill districts is minimal or ineffective. Во всей стране ситуация в плане безопасности остается неустойчивой, а полицейская охрана общественного порядка в районе Тераи и отдаленных горных районах осуществляется либо в минимальных масштабах, или вообще неэффективна.
Lack of governance at the national level has been compounded by the inactivity or absence of the civil administration in many districts. Слабость управления на национальном уровне усугубляется бездействием или отсутствием гражданских органов управления во многих районах.
Further restrictions resulted from the widespread bandhs (strikes), which prevented the delivery of food supplies, particularly in the hill districts. Положение усугубилось в результате многочисленных забастовок, которые мешали доставке продовольственных товаров, особенно в горных районах.
To expedite instruction for officers in the remaining districts, UNMIT is discussing with the Government whether these mobile teams should be enhanced. В целях ускорения процесса обучения сотрудников в других районах ИМООНТ обсуждает сейчас с правительством возможность укрепления этих мобильных групп.
Some progress was made in implementing the Government's decentralization programme and in devolving power to the local councils in the districts. Был отмечен определенный прогресс в осуществлении программы децентрализации государственных органов и в передаче власти местным советам в районах.
In addition, there are nearly 300 Cuban doctors working in our country, distributed through all districts and subdistricts. Кроме того, во всех районах и областях нашей страны работают примерно 300 кубинских врачей.
The Ministry of Manpower, Youth and Employment has a child labour unit programme in about 20 districts. Министерство трудовых ресурсов, молодежи и занятости разработало программу создания подразделений по вопросам детского труда примерно в 20 районах.
There is a national programme on the elimination of the worst forms of child labour in cocoa-growing areas, which operates in several districts. Существует национальная программа искоренения наихудших форм детского труда в областях, занимающихся производством какао, которая действует в нескольких районах.
These activities were organized in many districts of the country during general and local electoral campaigns. Эти мероприятия были проведены во многих районах страны в рамках общенациональных и местных избирательных кампаний.
In nearly all the districts there are well equipped and staffed primary hospitals, clinics and health posts. Практически во всех районах имеются хорошо оборудованные больницы, амбулатории и медпункты, укомплектованные квалифицированным персоналом.
Under the NCC there is a broad-based National Task Force, District Level Task Force in selected vulnerable districts. Под эгидой НКК действует широкомасштабная Национальная целевая группа и районные целевые группы в отдельных неблагополучных районах.
This leads to differences in quality of education at schools in city center and ger districts. В результате качество образования в школах в центре города и в районах юрт различается.
In the past period, many activities have also been realized aimed at improving the infrastructure in districts inhabited mainly by Roma population. За прошедший период было также осуществлено много мероприятий, направленных на улучшение инфраструктуры в районах, в которых рома составляют большинство населения.
Coverage varied somewhat, however, between districts. Однако этот охват неодинаков в различных районах.