Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
Nationwide, there are currently 108 COIF, including some in the indigenous districts, which benefit communities with high poverty and extreme poverty rates. На данный момент в стране, в том числе и в районах компактного проживания коренного населения, действуют сто восемь (108) КОИФ, услугами которых могут воспользоваться общины с высокими показателями бедности и нищеты.
Focused District Development, the focal ongoing project of Combined Security Transition Command-Afghanistan, has been initiated in several districts. В нескольких районах началось осуществление мероприятий по целенаправленному региональному развитию, осуществляемых в рамках текущего основного проекта Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане.
All citizens refrain from trespassing... in the Cat and Dog districts. Всем жителям избегать правонарушений... [Музей вымерших животных] ... [Музей вымерших животных] ...в Кошачьем и Собачьем районах.
United Nations support includes water tankering in six districts in Baghdad and two in Anbar, serving over 70,000 people per day. Помощь, оказываемая Организацией Объединенных Наций, включает подвоз воды в шести районах Багдада и двух районах Анбара, что позволяет обеспечивать водой более 70000 человек в день.
As regards the last of these recommendations, the introduction of just one WHO standard, for example, has helped to eliminate all cases of postpartum haemorrhage in the pilot districts. Только введением одного из стандарта ВОЗ в пилотных районах, как активное ведение третьего периода родов снизило до нуля случаи послеродовых кровотечений.
The participatory budgeting cycle starts in January and runs throughout the year in many assemblies in each of the city's 16 districts, dealing with many areas of interest to urban life. Бюджетный цикл начинается в январе и продолжается в течение всего года, на собраниях жителей микрорайонов во всех 16 районах города.
Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform. Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья.
Recommendations included ensuring an open vial policy in all districts, considering all risk factors when transporting vaccines, and ensuring equal attention to freezing and heat exposure. Медицинский персонал в более теплых районах недостаточно правильно оценивает риск, связанный с воздействием отрицательных температур.
In 2001, in four districts of Uzbekistan, students of the second through eighth grades were provided with 39 different textbooks for a total cost of 1 billion SUM. В 2001 году в 14 районах Республики учащиеся 28 классов обеспечены 39 наименованиями учебников на сумму 1 млрд.сум.
The Committee is concerned about the large number of forced evictions and housing demolitions that have taken place in districts of N'Djamena without prior notice being provided or adequate alternative housing or compensation being offered. Комитет обеспокоен большим числом случаев принудительного выселения и сноса домов в районах Н'Джамены без предварительного уведомления и предоставления надлежащего альтернативного жилья или компенсации.
Districts covered have seen a 21 per cent decrease in child mortality over three years - 12 per cent above districts without such large-scale volunteer-based community mobilization. В районах, охваченных деятельностью в этой области, показатели детской смертности сократились за три года на 21 процент, что на 12 процентов лучше показателей в тех районах, где подобные крупномасштабные мероприятия по мобилизации общин на основе деятельности добровольцев не проводились.
They therefore preferred cheap flats. These were frequently in designated renovation areas. This does not refer to decayed districts. В этой связи они предпочитали селиться в дешевых квартирах, которые нередко находились в подлежащих реконструкции городских районах, однако это вовсе не означает, что эти районы находились в состоянии упадка.
The table shows that the prevalence of stunting in 1988/1989 was highest in the Kandy, Badulla and Moneragala districts, whilst the prevalence of wasting was highest in the Moneragala and Matala districts - all districts in the Central and Uv-a Provinces. Из таблицы видно, что в 1988-1989 годах наиболее высокие показатели задержки в росте были зарегистрированы в районах Канди, Бадулла и Монерагала, а показатели истощения были самыми высокими в районах Монерагала и Матала; все указанные районы расположены в провинциях Центральная и Ува.
It is planned to eliminate the police arrest homes at the main police offices in Jurbarkas, Skuodas and Širvintos districts this year; in Trakai, Akmenė and Jonava districts in 2009, and in Kaišiadorys, Kretinga, Pakruojis, Prienai and Plungė districts in 2010. В этом году планируется закрыть такие помещения в главных полицейских управлениях районов Юрбаркас, Скуодас, Ширвинтос; в 2009 году они должны быть закрыты в Тракайском, Акменейском и Йонавском районах, а в 2010 году - в Кайшадорисе, Кретинге, Пакруойисе, Пренае и Плунге.
Thanks to an introduced experiment on the district police departments in Vasylkiv and Obukhiv districts of the Kiev region reorganization he brought the public service of the patrol service to a new level. Введенный эксперимент по реорганизации районных отделов милиции в Васильковском и Обуховском районах Киевской области вывел обслуживание населения патрульной службой на новый уровень.
An increasing number have introduced zones with a 30 km/h limit, particularly in residential areas, districts with intense pedestrian acitivy, near schools, etc. Все большее распространение получают зоны, в которых скорость ограничивается 30 км/ч, в частности в жилых районах, районах с интенсивным пешеходным движением, в непосредственной близости от школ и т.д.
Massive metallurgical complexes, cement plants and power stations in the Bekabad and Almalyk districts of Uzbekistan have been spewing waste and emissions for over half a century now, causing significant contamination to the territory, atmosphere and water resources of the northern border areas of Tajikistan. Расположенные в Бекабадском и Алмалыкском районах Узбекистана крупнейшие металлургические комбинаты, цементные заводы, теплоэлектростанции в течение более полувека серьезно загрязняют своими выбросами и отходами территорию, атмосферу и водные ресурсы северных приграничных районов Таджикистана.
As a result of the investigation into possible wrongdoing during the process of issuing Abkhaz documents, some 1,188 individuals in the same three districts have lost or will lose their Abkhaz documentation. В результате проверки законности выдачи абхазских документов на предмет возможных нарушений в этих трех районах своих паспортов либо уже лишились, либо вскоре будут лишены 1188 человек.
Since November 2013, the installation of artificial obstacles has been resumed with a renewed vigour in the Kareli and Gori districts, after having been suspended as a result of steady international support and condemnation of the Russian Federation's illegal activities on the sovereign territory of Georgia. С ноября 2013 года установка искусственных преград возобновилась с новой силой в Карельском и Горийском районах после ее временного прекращения в результате настойчивого международного давления и осуждения незаконных действий Российской Федерации на суверенной территории Грузии.
On 4 March 2012, a criminal organization consisting of several members who were involved in the smuggling of a large number of objects of cultural property in 13 districts of Greece was dismantled by the Police Directorate of Halkidiki. Силами Управления полиции Халкидики 4 марта 2012 года была ликвидирована преступная организация, в состав которой входили несколько человек, занимавшихся широкомасштабной контрабандой культурных ценностей в 13 районах Греции.
In total 31 cultural centers conduct their operations at the national level, and these cultural centers mostly operate in aimags and capital city districts. В целом в стране насчитывается 31 культурный центр, который в основном работает в аймаках и столичных районах.
The Pilot Project for Maternity Waiting Homes (Casa das Mae) has been implemented in six (6) districts: Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto and Manufahi. Экспериментальный проект по созданию центров дородового ухода (Каса дас майе) осуществлялся в шести районах: Аилеу, Айнару, Лотем, Ликуизка, Манатуту и Мануфахи.
In the meantime, in the course of its regular air patrols, UNAMSIL has facilitated aerial assessment of the extent of illegal diamond mining by Ministry of Mines officials and advisers on reconnaissance missions in Pujehun, Kailahun and Kenema districts. В то же время в ходе своего регулярного воздушного патрулирования МООНСЛ помогала сотрудникам Министерства шахт и советникам в специальных миссиях в районах Пуджехуна, Каилахуна и Кенемы производить оценку масштабов незаконной добычи алмазов.
"We see with pleasure that in general housing prices are revalued by improvements made in all districts of the capital and Callao," said technical director of the ICD, José Luis Ayllón. Мы видим, с удовольствием, что в целом цены на жилье переоцениваются улучшений сделано во всех районах столицы и Кальяо, сказал технический директор МКБ, Хосе Луис Ayllón.
Electricity is provided by more than ten regional thermal and hydroelectric power plants via two local transformer stations located in the Bogor districts of Cimahpar and Cibilong. Энергопоставки осуществляются с более чем десяти региональных тепло- и гидроэлектростанций через две местные трансформаторные станции, расположенные в городских районах Чимахпа́р (индон.