| Centres of Russian culture operate in many towns and districts. | Во многих городах и районах действуют центры русской культуры. |
| Television transmission in nine districts of seven governorates is relayed through these links. | Цифровые телевизионные линии связи используются в девяти районах семи мухафаз. |
| Ongoing courses to prepare young people for family life are organized at civil registry offices in all towns and districts of Uzbekistan. | Во всех городах и районах Республики при отделах ЗАГСа организованы постоянно действующие курсы по подготовке молодых людей к созданию семьи. |
| There are about 15,000 Russian and Eastern European women working in Germany's red-light districts. | В "районах красных фонарей" Германии работают около 15000 русских и восточноевропейских женщин. |
| Life expectancy is not the same in all counties, towns or districts. | Продолжительность жизни является неодинаковой в различных губерниях, городах или районах. |
| At present, the guaranteed minimum wage regimen is in effect in 30 of China's provinces, autonomous districts and directly administered municipalities. | В настоящее время режим гарантированной минимальной заработной платы действует в 30 китайских провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения. |
| In 1991, some rural districts in China began trials of an old-age pension system. | В 1991 году система пенсионного обеспечения в старости начала функционировать на экспериментальной основе и в некоторых сельских районах Китая. |
| In recent years, certain rural districts and communities have also begun to set up guaranteed subsistence minimum schemes. | В последние годы программы обеспечения гарантированного прожиточного минимума стали вводиться также в некоторых сельских районах и общинах. |
| In agricultural districts that have already been urbanized, hospitals will focus on serving the local neighbourhoods. | В сельских районах, где процесс урбанизации уже завершился, деятельность больниц будет сосредоточена на обслуживании жителей соответствующих микрорайонов. |
| Some districts have even extended coverage to rural migrant workers who have settled in urban areas. | В некоторых округах их охват распространен даже на сельских трудящихся-мигрантов, осевших в городских районах. |
| The Society is currently working in three districts, Malir, Dadu and Tharparkar in Sindh Province. | В настоящее время Общество действует в трех районах - Малир, Даду и Тхарпаркар - в провинции Синдх. |
| Nearly 50 per cent of the total force has been covered, including those serving in the most volatile districts and provinces. | Ею было охвачено практически 50 процентов всего личного состава, включая тех, кто служит в наиболее нестабильных районах и провинциях. |
| The presence of LRA rebels in these two districts also hampers the return of displaced people and is likely to continue to cause displacement. | Присутствие повстанцев ЛРА в этих двух районах также препятствует возвращению перемещенных лиц и, возможно, будет и далее являться причиной перемещения. |
| In poor and remote rural districts in Africa, community-based engagement is key in acquiring services and improving the quality of health care. | В бедных и удаленных сельских районах Африки общинное взаимодействие является необходимым для получения услуг и повышения качества медицинского ухода. |
| Local authorities make every effort to ensure that refugees are settled in districts and areas with adequate infrastructure. | Местными органами власти предпринимаются все усилия, для того чтобы беженцы расселялись в районах и местностях, где имеется достаточная инфраструктура. |
| Local "child parliament" representative are present in all districts and schools of the country. | Местные представители «Детского парламента» есть во всех районах и школах страны. |
| The fine art schools of the districts occupied by Armenians function in the areas of temporary residents of IDPs. | Художественные школы в районах, оккупированных армянами, функционируют в местах временного размещения вынужденных переселенцев. |
| A number of schools, particularly in remote districts and villages, do not have buildings and other facilities. | В ряде районов, особенно в отдаленных районах и деревнях, не имеется школьных зданий и оборудования для них. |
| In 27% of health centers in remote districts, there are not any female health workers. | В 27 процентах медицинских пунктов в отдаленных районах женщины не работают. |
| The graduates will be employed in districts of the province and work as health workers. | Выпускницы будут трудоустроены в районах провинции и будут выполнять функции медицинских работников. |
| Accordingly, the inhabitants of all districts can take advantage of public health, housing and social service projects. | Соответственно, население во всех районах может воспользоваться преимуществами проектов в области государственного здравоохранения, обеспечения жильем и оказания социальных услуг. |
| The Government planned to build similar centres in all 75 administrative districts. | Правительство планирует построить аналогичные центры во всех 75 административных районах. |
| In 2010 alone, six regional training seminars on counter-trafficking had been held in various districts. | Только в 2010 году в различных районах были проведены шесть региональных учебных семинаров по вопросу торговли людьми. |
| The service provided by school doctors is part of public health; however, it is not organized in all districts. | Школьные врачи работают в рамках государственной системы здравоохранения, однако такая помощь налажена не во всех районах. |
| The Commission's district code of conduct monitoring committees are also being revamped to promote peacebuilding in the districts and local communities. | Районные комитеты Комиссии по контролю за соблюдением Кодекса поведения сейчас также реорганизуются в целях содействия миростроительству в районах и местных общинах. |