Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население.
Such interventions should not be only declaratory and concentrated in the capital city, but should also reach SMEs in all provinces and districts through strengthening of the business promotion activities of meso- and micro-institutions. Такая работа должна вестись в практической плоскости не только в столице, но и во всех провинциях и районах, где существуют МСП, посредством укрепления мезо и микроучреждений, занимающихся стимулированием бизнеса.
The first phase was carried out by governors and provincial law enforcement authorities and targeted districts close to cities and markets in the provinces of Nangarhar, Laghman, Konar, Helmand and Badakhshan. На первом этапе, осуществлявшемся губернаторами провинций и их правоохранительными органами, мероприятия по уничтожению посевов проводились в районах, расположенных вблизи городов и рынков в провинциях Нангархар, Лагман, Кунар, Гильменд и Бадакшан.
He also wished to know whether orders wrongfully restricting the labour rights of Roma had been adopted in other districts in the country or whether the case was particular to the Svisloch district. Он хотел бы также знать, были ли приняты директивы, необоснованно ограничивающие трудовые права лиц цыганской национальности, и в других районах страны, или же речь в данном случае идет только о Свислочском районе.
Another initiative was the "Greening Project" for the critical districts of the arid zone of central Myanmar, which included a reforestation scheme which had raised a total of 53,200 acres of fuelwood plantations. Среди других предпринимавшихся инициатив следует выделить план увеличения растительного покрова, осуществлявшийся в наиболее пострадавших районах засушливой зоны центральной части Мьянмы, который включает проект создания лесопосадок, позволивший выделить приблизительно 53200 акров земли для выращивания топливной древесины.
Twelve awareness campaigns on land use rights and farm restructuring were conducted in Vakhsh, Kabadian and Pyanj districts and four radio programmes for specific women's groups were prepared and broadcast. В Вахшском, Кабадиянском и Пянджском районах проведены 12 кампаний по повышению уровня информированности о правах землепользования и реструктуризации фермерского хозяйства; и подготовлены и выпущены в эфир четыре радиопередачи для конкретных групп женщин.
The education of females does not run up against actual obstacles but enrolment levels vary by region (administrative districts and provinces). The poorest and most marginal regions thus experience a relative deficit in the enrolment of girls at both free and fee-paying schools. Тем не менее в регионах (районах и провинциях) имеют место различия в усредненных показателях охвата образованием, и таким образом для наиболее бедных и отдаленных регионов характерным является относительный недобор девочек в бесплатные и специализированные платные школы.
The PROPOLI bond, a co-financing mechanism for training, advisory services and technical assistance for micro-businesses and their workers, operates in 10 districts of Metropolitan Lima and has resulted in 1,511 women being trained. Сертификат Программы по борьбе с бедностью в городах (ПРОПОЛИ) является механизмом совместного финансирования профессиональной подготовки, помощи и технического содействия для микропредпринимателей и работников, занятых на их предприятиях, в 10 районах Лимы.
The United Nations Centre for Human Settlements continued to organize community forums as gathering places for consultation, participation and decision-making for women and men in ten districts of Mazar-i-Sharif, which were expanded to six other regions. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжал заниматься организацией общественных форумов, на которых женщины и мужчины могли собираться для обмена мнениями, участия в разных проектах и принятия решений; они были открыты в 10 районах Мазари-Шарифа, а затем ими были охвачены еще шесть районов.
Not a single square meter of floor space was commissioned in the town of Adigel and also in Abselilovsk, Arkhangelsk, Askin, Baltachevsk, Blagovarsk, Yermekeiev, Zianchurinsk, Kaltasin, Kuiurgazin, Salavat and Sterlibashevsk districts. Ни одного квадратного метра жилья не ввели в эксплуатацию в городе Агидель, Абзелиловском, Архангельском, Аскинском, Балтачевском, Благоварском, Ермекеевском, Зианчуринском, Калтасинском, Куюргазинском, Салаватском и Стерлибашевском районах.
Detailed data by districts - the number of people taking part in the vote, and the number of citizens who answered the offered questions - "YES". Подобно по районах, - количество принявших участие в голосовании, так и по количемтву граждан ответивших на вынесенные вопросы - «ДА».
At the booth of "VostokNefteZavodMontazh" enterprise President and his delegation paid their particular attention to the equipments and facilities for fitness complexes, which were installed in many Ufa districts. На стенде акционерной компании "Востокнефтезаводмонтаж" Президент и сопровождавшие его лица особое внимание обратили на оборудование для монтажа физкультурно-оздоровительных комплексов, которые в прошлом году возведены во многих районах республики.
The national survey made it possible to identify 54 areas stretching over 411,050 square metres among 403 areas covered, by collecting opinions and data from some 6,431 persons in 142 meetings held in the country's provinces, districts and territories. Это обследование позволило зарегистрировать 54 района площадью 411050 кв. м из 403 районов, намеченных за счет проведения опросов и сбора данных по контингенту в составе 6431 человека в ходе 142 встреч в провинциях, районах и на территориях.
Under a UNDP/FAO sericulture project 2,500 boxes of silkworm eggs donated by the Government of China were distributed to more than 1,300 families in 7 districts of northern and western Afghanistan. В рамках проекта ПРООН/ФАО в области шелководства более 1300 семьям в семи районах в северном и западном Афганистане было роздано 2500 упаковок грены шелковичного червя, безвозмездно предоставленных правительством Китая.
Having acquired enhanced operational and logistical capacities, PNTL was able to resume primary policing responsibilities in all units and districts across the country on 27 March 2011 Укрепив оперативный и материально-технический потенциал, НТПЛ 27 марта 2011 года возобновила выполнение основных полицейских функций во всех районах и округах страны
Programmes include improved vaccination coverage, availability of services including drugs at the time of need, Integrated Management of Childhood Illnesses rolled-over to all districts. Соответствующими программами предусматривается улучшение охвата детей прививками, предоставление медицинских услуг, включая обеспечение лекарствами в случае необходимости, комплексное лечение детских болезней во всех районах страны.
The Programme currently covers 64 Remote Area Dweller settlements spread across seven districts in Botswana, namely, Southern, Kgatleng, Kweneng, Central, North West, Ghanzi and Kgalagadi. В настоящее время Стратегия охватывает 64 поселения в отдаленных районах в семи округах Ботсваны, а именно в Южном, Кгатленге, Квененге, Центральном, Северо-Западном, Ганзи и Кгалагади.
As of December 2002, documentation of wall-related destruction of agricultural land and assets had been conducted in 53 communities in Jenin, Tulkarm and Qalqilya districts, an area containing an estimated population of 141,800. По состоянию на декабрь 2002 года была подготовлена документация по уничтожению в связи с сооружением этой стены сельскохозяйственных угодий и собственности 53 общин в районах Дженина, Тулькарма и Калькильи, население которых составляет, по оценкам, 141800 человек.
In Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu, Trincomalee, Batticaloa and Ampara districts, school attendance rates have decreased in many places because of fear of recruitment and the general security situation. Во многих местах в районах Джафны, Килиночи, Муллайтиву, Тринкомали, Баттикалоа и Ампары из-за опасности вербовки и общей неблагополучной обстановки в плане безопасности сократилось число детей, посещающих школы.
Most of the more refined and upper-class restaurants are found in the historic centre, whilst the more traditional and popular ones are mainly located in the Brera and Navigli districts. Более изысканные рестораны высшего класса сосредоточены в историческом центре города, в то время как традиционные и массовые в основном расположены в районах Брера и Навильи.
Between January and July 1994, the International Committee of the Red Cross (ICRC) distributed 41,500 family food parcels to displaced people in districts close to the front-line (mainly Agdam, Terter and Bejlagan). В период между январем и июлем 1994 года Международный комитет Красного Креста (МККК) распределил 41500 продовольственных наборов среди семей из числа перемещенных лиц в районах, прилегающих к границе (главным образом Агдам, Тертер и Бейлаган).
The Special Representative considers that improved economic conditions, especially if extended to rural districts, will reduce the risks and dislocation of security challenges and contribute beneficially to the growth of civil society. Специальный представитель считает, что улучшение экономических условий, особенно в сельских районах, поможет понизить степень риска и ослабить остроту проблем безопасности, а также благотворно скажется на укреплении гражданского общества.
Between March and July, UNHCR carried out a distribution of children's clothes, high-protein biscuits and World Food Programme (WFP) provisions to more than 7,000 highly vulnerable cases, in both the Gali and the Ochamchira districts. В период с марта по июль УВКБ осуществило распределение детской одежды, галет с высоким содержанием белка и продовольственных поставок Мировой продовольственной программы (МПП) среди более 7000 человек, находящихся в крайне уязвимом положении, в Гальском и Очамчирском районах.
To facilitate their integration, returnee communities in the five northern Sri Lankan districts of Mannar, Vavuniya, Trincomalee, Kilinochchi and Mullaitivu benefited from micro-projects that focused on education, road rehabilitation, water and sanitation, and income-generation support. В целях содействия их обустройству в общинах репатриантов в пяти районах на севере Шри-Ланки - Манар, Вавуния, Тринкомали, Килиноччи и Муллайттиву - осуществлялись микропроекты в таких областях, как образование, ремонт дорог, водоснабжение и санитария, а также содействие получению заработка.
Activities in Bangladesh in 1993 were directed towards ensuring that in at least three disaster-prone districts, disaster action plans would be formulated at district, thana (subdistrict) and union levels by 1995. Деятельность в Бангладеш в 1993 году была направлена на обеспечение того, чтобы по крайней мере в трех подверженных стихийным бедствиям районах к 1995 году были разработаны планы действий в случае стихийных бедствий на районном, субрайонном и общинном уровнях.