Other minorities (Russians, for example) live in more scattered patterns, including, in some districts, small village-like settlements. |
Остальные меньшинства рассредоточены, создавая в некоторых районах мелкие поселенческие структуры (например, русские). |
Armed members of the CPN (Maoist) attacked police posts and local administrative offices in eight incidents in five districts. |
В пяти районах было зарегистрировано восемь случаев совершения боевиками КПН (маоистского толка) нападений на полицейские участки и местные административные учреждения. |
Over 400 meetings of this nature were jointly conducted in these districts by the Ministry and the Public Promotion Unit of the Police Department. |
Министерство и подразделение по связям с общественностью департамента полиции провели в этих районах свыше 400 встреч такого рода. |
In all, 125 elected bodies in various districts of the country are headed by representatives of ethnic minorities. |
Из них 125 избраны главами выборных органов в различных районах Грузии. |
In 2006 two new models of preschool education were opened in five affected districts. |
В 2006 году в пяти пострадавших районах было начато осуществление двух новых моделей дошкольного обучения. |
Although such marriages were prohibited, they continued to take place, particularly in certain districts. |
Хотя такие браки запрещены, они по-прежнему имеют место, особенно в некоторых районах. |
Please provide detailed information on the post-Tsunami rehabilitation process in the affected districts in Tamil Nadu. |
Просьба предоставить подробную информацию о процессе восстановления в районах, пострадавших от цунами, в штате Тамил Наду. |
Even in countries that have made good progress, large variations often exist between districts or provinces. |
Даже в тех странах, которым удалось добиться значительного прогресса, положение в различных районах, провинциях, областях существенно отличается. |
In many districts, they outnumbered the native population. |
Во многих районах беженцев было больше, чем местного населения. |
A report on developments in the relevant city districts was presented to the Parliament in 2003. |
В 2003 году в парламент был представлен доклад о тенденциях в соответствующих городских районах. |
The Swedish Integration Board presented its annual statistical report on trends in the 24 city districts covered by local development agreements in June 2006. |
В июне 2006 года Шведский совет по вопросам интеграции представил свой ежегодный статистический доклад о тенденциях в 24 городских районах, охватываемых соглашениями о местном развитии. |
The percentage of unemployed persons is largely unchanged, but the level of education is still rising in the city districts. |
Процентная доля безработных остается в целом неизменной, однако в городских районах уровень образования по-прежнему растет. |
In Sri Lanka, UNDP incorporated capacity development initiatives for local governance and civil society in conflict-affected districts into its reintegration and recovery activities. |
В Шри-Ланке ПРООН включила инициативы по укреплению потенциала местных органов управления и гражданского общества в затронутых конфликтом районах в свою деятельность в области реинтеграции и восстановления. |
Only one fatal accident has been reported since the beginning of the year in each of 14 towns and districts. |
В 14 городах и районах с начала года зарегистрировано только по одному дорожно-транспортному происшествию с пострадавшими. |
The programme covers 139 blocks including 10 cities in 30 districts of 9 states. |
Программа осуществляется в 139 кварталах, в том числе в 30 районах 10 городов 9 штатов. |
WFP is continuing its assistance to schools, hospitals and orphanages in districts that were directly affected by the war. |
МПП продолжает оказывать помощь школам, больницам и сиротским приютам в районах, непосредственно пострадавших в результате войны. |
It shall be implemented in at least 125 districts of the country initially. |
На начальном этапе она будет осуществляться как минимум в 125 районах страны. |
Every kilometre of road represents better access to markets, schools or relatives in neighbouring districts. |
Каждый километр восстановленных дорог дает людям лучший доступ к рынкам, школам и родственникам в соседних районах. |
These cases reportedly took place between 2001 and 2005, in various districts of the country. |
Согласно имеющимся данным, эти случаи произошли в период 2001-2005 годов в различных районах страны. |
We are encouraged by the recent large-scale joint operation conducted by MINUSTAH and the Haitian National Police in the troubled districts of Port-au-Prince. |
Нас обнадеживает проведение МООНСГ и силами национальной полиции Гаити недавней широкомасштабной совместной операции в проблемных районах Порт-о-Пренса. |
Preliminary discussions on these programmes have begun with gang members and community leaders, particularly in the poor districts of Port-au-Prince and Gonaïves. |
Предварительные дискуссии по поводу этих программ начались с членами банд и лидерами общин, особенно в бедных районах Порт-о-Пренса и Гонаива. |
One aim of these adjustments would be to ensure a United Nations presence in all 13 regencies (districts) of East Timor. |
Целью этой корректировки будет обеспечение присутствия Организации Объединенных Наций во всех 13 районах Восточного Тимора. |
It would continue to be deployed in all 13 districts. |
Он будет по-прежнему развернут во всех 13 районах. |
Some 150 of the inhabitants live in an affluent area of the village, about 780 in poorer districts. |
Около 150 человек живут в богатом районе этой деревни, а примерно 780 - в более бедных районах. |
In this context, the United Nations, in partnership with key stakeholders, is implementing projects in tsunami-affected districts. |
В этом контексте Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с ключевыми партнерами осуществляет проекты в затронутых цунами районах. |