| It also promotes sports and the performing arts, through organizing national performing arts festivals in different districts. | Он также занимается развитием спорта и исполнительских видов искусства, организуя в различных районах национальные фестивали сценического искусства. |
| Newspapers are published in Russian, Kazakh, Tajik, Korean, Kyrgyz and Turkmen in Uzbekistan's districts and oblasts. | Выпускаются газеты на русском, казахском, таджикском, корейском, киргизском и туркменском языках в районах и областях республики. |
| There are critical situations in the districts of these provinces. | В районах этих провинций существует критическое положение. |
| Primary schools upgraded to elementary level especially for girls in far-flung areas and under-developed districts. | ё) повышение качества начальных школ до уровня первой ступени, особенно для девочек в удаленных и слаборазвитых районах; |
| One way of doing this is by giving high priority to delivering services to districts with low levels of human development. | Одним из путей реализации таких мер является уделение самого первостепенного внимания налаживанию медицинского обслуживания в районах с низким уровнем развития человеческого потенциала. |
| Community committees managed interventions in 15 chieftainship areas covering two districts. | Общинные комитеты руководили работой в 15 местах проживания племен в двух районах. |
| UNHCR focused its humanitarian assistance on school rehabilitation in the Gali and Ochamchira districts. | Свою деятельность по оказанию гуманитарной помощи УВКБ сосредоточило на восстановлении школ в Гальском и Очамчирском районах. |
| Educational material on breastfeeding was distributed to all districts. | Во всех районах распространялись информационные материалы о грудном кормлении. |
| Thirty-seven animators fanned out across two rural districts, enlisting people from all walks of life. | Тридцать семь работников сцены совершали поездки в двух сельских районах, во время которых встречались с людьми из самых различных слоев общества. |
| A similar exercise is expected to be replicated in other districts. | Ожидается, что аналогичное мероприятие будет проведено и в других районах. |
| The Commission received reliable information and gathered witness testimonies in relation to two such incidents, in Ghazieh and Chiyah districts respectively. | Комиссия получила надежную информацию и собрала свидетельские показания в связи с двумя такими инцидентами, происшедшими соответственно в районах Газие и Шийя. |
| There is little possibility of receiving advanced treatment in many districts due to the lack of modern equipment. | Из-за отсутствия современного оборудования во многих районах имеется мало возможностей получить прогрессивное лечение. |
| During a children's festival held in three districts of the governorate of Ibb, talks were given on international humanitarian law. | Во время детского фестиваля, проводившегося в трех районах провинции Ибб, были организованы беседы по вопросам международного гуманитарного права. |
| Checkpoints are also set up within cities and districts. | Контрольно-пропускные пункты устанавливаются также в городах и сельских районах. |
| The supply of electricity has improved in Dili, although many districts continue to experience major shortages. | Электрообеспечение в Дили улучшилось, хотя во многих районах города по-прежнему отмечается серьезная нехватка электроэнергии. |
| In specific towns and districts the health care budget has been expanded and supplementary rates introduced for medical workers and physical education instructors. | В отдельных городах и районах республики расширена зона медицинского бюджета введены дополнительные ставки медицинских работников и инструкторов по физической культуре. |
| There were police stations and gendarmerie forces in each of the country's 69 sub-prefectures and sometimes in individual districts. | В каждой из 69 супрефектур страны и в некоторых отдельных районах находятся полицейские участки и силы жандармерии. |
| Executive authority in the provinces and districts and in the cities of Kyiv and Sevastopol is exercised by local State administrations. | Исполнительную власть в областях и районах, городах Киеве и Севастополе осуществляют местные государственные администрации. |
| Women and men living in rural districts have the same rights as all other Greenlanders. | Женщины и мужчины, проживающие в сельских районах, имеют те же права, что и все остальные гренландцы. |
| A new initiative on composite programming and budgeting is being piloted in 26 districts by the Ministry of Local Government and Rural Development. | Новая инициатива по разработке программ и бюджетов в виде сводного документа тестируется в 26 районах Министерством местного самоуправления и сельского развития. |
| In pre-school and educational establishments located in rural districts, nearly all the teachers and technical staff are women. | Во всех дошкольных и образовательных учреждениях, которые расположены в сельских районах, в основном работают женщины учителя и технические работники. |
| Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations. | Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. |
| Agriculture and commerce have been completely disrupted in Kitgum and Gulu districts, for example. | Например, в районах Китгум и Гулу сельское хозяйство и система торговли полностью разрушены. |
| Resource-related disputes among members of the communities in diamond districts resolved | Были урегулированы связанные с ресурсами споры между членами общин в районах добычи алмазов |
| Beyond Kabul, some factional leaders continued to resist the Government's efforts to install national appointees in the provinces and districts. | За пределами Кабула ряд лидеров группировок продолжали противодействовать усилиям правительства по назначению национальных должностных лиц в провинциях и районах. |