| In addition to studies in this area in Bulgaria, Latvia and Lithuania, UNICEF managed an assessment of school drop-out patterns in the southern districts of Kyrgyzstan. | Наряду с проведением исследований в этой области в Болгарии, Латвии и Литве ЮНИСЕФ предпринял оценку характерных особенностей отсева учащихся в южных районах Кыргызстана. |
| Under this project, community-based media campaigns against SGBV were carried out in the project area constituted by 5 districts. | В рамках этого проекта в пяти районах, которые составляют область, охватываемую проектом, в средствах массовой информации были проведены на общинном уровне кампании против СНПП. |
| Government is introducing sports development offices in various districts and in various sports at all levels. | В различных районах и по различным видам спорта на всех уровнях правительство создает отделения по развитию спорта. |
| (b) Identifying reasons for low routine coverage in certain districts and/or nationally; | Ь) выявление причин низкой степени охвата периодической иммунизацией в некоторых районах и/или в национальных масштабах; |
| (b) Maintain elimination in formerly high-risk districts by routinely vaccinating pregnant women through fixed sites, outreach or other methods. | Ь) продолжать усилия по ликвидации в бывших районах с высокой степенью риска путем периодической вакцинации беременных женщин в стационарных условиях, на выезде или другими методами. |
| Despite the agreement reached with the Taliban, opium poppy cultivation was found to have spread to several new districts in the areas under their control. | Несмотря на договоренность, достигнутую с движением "Талибан", было установлено, что процесс выращивания опийного мака распространился на несколько новых округов в районах, находящихся под его контролем. |
| The Agency operates through its distribution outlets in the main towns and regions and in some of the larger districts. | Агентство проводит свои операции через сеть торговых предприятий, расположенных в основных городах и районах, а также в нескольких более крупных областях. |
| 1,854 low-cost housing units in the Hanano and Hamdaniya districts; | 1 854 единицы жилья с низкой квартирной платой в районах Ханано и Хамданийя; |
| About 1,100 working-class housing units are currently being constructed in the Naqarneh and Jajiya districts. | Приблизительно 1100 жилищных единиц для рабочих в настоящее время строятся в районах Накарнех и Джаджийя; |
| This must involve learning the lessons from the pilot districts, as well as a new focus for the objectives and targets. | Этот процесс должен охватывать извлечение уроков из осуществления экспериментальных проектов в различных районах, а также выработку нового направления целей и задач. |
| The focus of global efforts with respect to MNT is now on the 57 countries that, as of mid-2000, have not yet eliminated MNT in all districts. | Глобальные усилия, предпринимаемые в связи с СРН, в настоящее время сосредоточены в 57 странах, которым по состоянию на середину 2000 года еще не удалось ликвидировать СРН во всех районах. |
| The programme will support this national policy in the eight focus districts to ensure that all primary-school students are educated in "child-friendly" schools. | В рамках программы будет оказываться поддержка этой национальной политики в восьми контрольных районах для обеспечения того, чтобы все учащиеся начальных классов обучались в школах, учитывающих особые потребности ребенка. |
| The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. | Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора. |
| Data collected within individual countries rarely make any distinction between highland and lowland areas: reporting districts commonly contain both. | Собранные в отдельных странах данные редко отражают различие между горной и равнинной местностью: в районах, по которым поступают данные, встречаются оба вида. |
| Cash payment in place of dry rations was first introduced in the Trincomalee district in November 1994 and extended to other districts in the East. | Выплата наличных вместо сухих пайков впервые была введена в районе Тринкомали в ноябре 1994 года и затем распространилась в других восточных районах. |
| Maternity health care is provided in all districts, and indicators show that prenatal care coverage is at 98 per cent. | Услуги в области материнства и детства предоставляются во всех районах и, как свидетельствуют статистические данные, дородовой системой услуг охвачены 98 процентов женщин. |
| The Amnesty Commission is in the process of opening a series of field offices in the affected districts of the north. | Комиссия по амнистии в настоящее время занимается открытием ряда представительств на местах в пострадавших районах на севере страны. |
| Of these, 886 officers were deployed in Dili and 594 to other districts and 109 in the Pakistani formed police unit). | Восемьсот восемьдесят шесть сотрудников полиции были размещены в Дили, а 594 сотрудника - в других районах и 109 человек из пакистанского сформированного полицейского подразделения). |
| At the request of the Election Commission, all Electoral Assistance Office District Election Advisers were withdrawn from the districts. | По просьбе Избирательной комиссии все советники по вопросам выборов, находившиеся от Отдела в районах, были оттуда отозваны. |
| The aim is to increase the Net Enrolment Ratio in all districts to 95 percent by the year 2015. | Ставится цель повысить чистый коэффициент охвата во всех районах до 95 процентов к 2015 году. |
| An alternative development project under the UNDCP pilot programme for Afghanistan was implemented from March 1997 to December 2000 in four target districts of Nangarhar and Kandahar provinces. | С марта 1997 по декабрь 2000 года в четырех целевых районах провинций Нангаргар и Кандагар в рамках экспериментальной программы ЮНДКП для Афганистана осуществлялся проект альтернативного развития. |
| PARHI CBP scored some notable achievements in the two objective areas in six districts, which are evident through various monitoring findings and progress reports. | В шести районах в рамках этой программы в отношении реализации двух целей был достигнут ряд заметных успехов, о чем свидетельствуют результаты различных проверок и данные отчетов о ходе работы. |
| Ms. Neubauer asked how Portugal's Commission for Citizenship and Gender Equality planned to ensure that women ran for office in districts where they could win. | Г-жа Нойбауэр спрашивает, как португальская Комиссия по вопросам гражданства и гендерного равенства планирует обеспечить, чтобы женщины выдвигали свои кандидатуры на различные должности в тех районах, где они могут победить. |
| Consequently, the deputies elected in the eastern districts of the Republic of Moldova (Transnistria) held a meeting on 2 September 1990 in Parcani village. | Впоследствии, 2 сентября 1990 года, в деревне Пекарни состоялось совещание депутатов, избранных в восточных районах Республики Молдова (Приднестровье). |
| In Zimbabwe, efforts to mainstream the environment into local development planning were piloted in eight districts, and the Government is now replicating this experience nationwide. | В Зимбабве усилия по учету экологической проблематики в планировании развития на местном уровне осуществлялись на экспериментальной основе в восьми районах, и в настоящее время правительство распространяет этот опыт в национальном масштабе. |