Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Districts - Районах"

Примеры: Districts - Районах
At least 112 assistant counselors in domestic violence were trained in 4 districts by the Foundation Stop Violence against Women in collaboration with the Ministry of Home Affairs. Не менее 112 помощников консультанта по вопросам бытового насилия прошли курсы подготовки в четырех районах, организованных фондом «Остановить насилие в отношении женщин» во взаимодействии с министерством внутренних дел.
In order to confront this problem the Second National Plan for Equality foresees some special measures in the districts with high incidence of this phenomenon. В целях преодоления данной проблемы во втором Национальном плане по обеспечению равенства предусматриваются определенные специальные меры в районах с большим числом случаев такой беременности.
Municipal museums (museums of districts, cities/towns, civil parishes) are financed from the local budgets. Муниципальные музеи (музеи в округах, крупных и малых городах и административных районах) финансируются из местных бюджетов.
The government and NGOs carry out projects in the rural districts and the interior on agricultural production, economic strengthening, utilities, transport, radio and telecommunications. В сельских округах и отдаленных районах страны правительство и НПО осуществляют проекты для повышения сельскохозяйственного производства, укрепления экономики, развития коммунальных служб, транспорта, радио и телекоммуникаций.
These committees are organized at all levels of national agencies, workplaces and units throughout the regions and districts... Эти комитеты созданы на всех уровнях в национальных учреждениях, на рабочих местах и в трудовых коллективах во всех районах и округах...
The project would enable rural populations in the three countries living in the districts most affected by the Chernobyl accident to develop better living conditions, including safer and more sustainable livelihoods. Этот проект позволит сельским жителям трех стран, живущим в районах, которые больше всего пострадали от чернобыльской аварии, улучшить условия жизни, в том числе за счет более стабильных и устойчивых источников средств к существованию.
The resumption of court sittings in all districts demonstrates that some progress, although limited, has been made in the rehabilitation of the judicial sector. Возобновление заседаний судов во всех районах свидетельствует о том, что некоторый, хотя и ограниченный, прогресс был достигнут в деле восстановления судебного сектора.
For example, the Government of India has recently started a pilot project to create awareness of disability capabilities in 22 districts. Например, правительство Индии недавно начало осуществлять в 22 районах экспериментальный проект по информированию общественности о возможностях людей с инвалидностью.
Amateur artists came together around the fine arts studios that existed in all districts of the city, based primarily in Houses and Palaces of Culture and clubs. Самодеятельные художники объединялись вокруг студий изобразительного искусства, которые существовали во всех районах города преимущественно на базе Домов и Дворцов культуры и клубов.
In parallel, smaller traditional medical centers have been opened across the country, and were available in all districts of Bhutan by the end of 2001. Параллельно по всей стране открывались меньшие по размерам медицинские центры, и к 2001 году они стали доступны во всех районах Бутана.
The group also conducted a flash mob dance before the debut in the commercial and entertainment districts of Seoul, gaining much interest. Кроме того, группа провела флэш-моб танец перед дебютом в коммерческих и развлекательных районах Сеула, тем самым, набрав большую популярность.
The project results are presented at the CORE Programme local integration workshops to ensure common vision of further local development process aimed to improve living conditions in the involved districts. Результаты проекта представляются на местных интеграционных семинарах Программы CORE, чтобы обеспечить общий подход к процессу дальнейшего местного развития, целью которого является улучшение условий жизни в вовлеченных районах.
The same procedure is also applied to the ongoing projects, wishing to enter the CORE Programme for ensuring high quality of coordination and integration processes between projects activities in the involved districts. Аналогичная процедура применяется также к текущим проектам, которые намереваются войти в состав Программы CORE для обеспечения высокого качества координационных и интеграционных процессов между мероприятиями проектов в вовлеченных районах.
On August 1, 1944, at 5 pp. m., Home Army soldiers hit German facilities in all districts of occupied Warsaw. 1 августа 1944 года в 17:00 солдаты Армии Крайовой (АК) атаковали немецкие объекты во всех районах оккупированной Варшавы.
In Aragon, Teruel Province there is a comarca officially called Maestrazgo since 1999, but historically locations in other districts were also part of the Maestrazgo. В Арагоне, провинция Теруэль есть комарка которая с 1999 года официально называется Маэстраго, но исторически территории в других районах также были частью Маэстрасго.
The Security Council was concerned at the tense situation in the districts of Zugdidi and Gali and the risk of fighting. Совет Безопасности был обеспокоен напряженной ситуацией в районах Зугдиди и Гали и возможностью боевых действий.
The legacy of his achievements are still visible in many districts of Hamburg today, and very often base for the city's current urban design issues. Его работы все ещё видны во многих районах Гамбурга, и зачастую становятся основой для решения текущих вопросов городского дизайна.
Armed robberies occur regularly, especially in businesses and shopping districts, especially in the capital Georgetown. Вооружённые грабежи происходят регулярно, особенно в бизнесе и торговых районах, особенно в столице - Джорджтауне.
Various tribal groups live in separate districts within the suburbs, with dozens of sheikhs being responsible for maintaining the security and well-being of their particular grouping. Различные племенные группы живут в отдельных районах в пригородах, с десятками шейхов, отвечающих за поддержание безопасности и благополучие их конкретной группировки.
Victorian, Colonial Revival, Art Deco, Classical Revival, and Prairie School are all prominent building styles in the historical districts. Викторианский, колониальный Возрождения, ар-деко, Классического Возрождения, и школы Прейри все видные стили зданий находятся в исторических районах.
The scheme for reconstructing the vegetation of eroded slopes was not only developed, but also successfully tested in Shugnan, Rushan and Ishkashim districts of GBAO. Схема реконструкции растительности эродированных склонов не только разработана, но и успешно испытана в Шугнанском, Рушанском и Ишкашимском районах ГБАО.
The rain caused damage to housing and crops in both Indian states, with the worst damage occurring in the southernmost districts. Дожди нанесли ущерб жилому фонду и сельскохозяйственным культурам в обоих индийских штатах, наибольший вред отмечался в самых южных районах.
The 1970s, 1980s, and 1990s saw large-scale housing developments in the districts of Woensel-Zuid and Woensel-Noord, making Eindhoven the fifth-largest city in the Netherlands. В семидесятые, восьмидесятые и девяностые годы было построено много жилья в северных районах города Woensel-Zuid и Woensel-Noord, и в результате Эйндховен стал пятым по населению городом Нидерландов.
Reasons for immunization failure at the national level are usually a lack of information and the inaccessibility of districts, mainly in the North and East. В национальных масштабах причинами непроведения иммунизации является, как правило, отсутствие информации и недоступность местности, главным образом в северных и восточных районах.
On 22 March, after two months of sporadic violence, two Albanians were gunned down near the football stadium in the eastern districts. 22 марта два местных албанца были застрелены возле футбольного стадиона в восточных районах Тетова.