Английский - русский
Перевод слова Districts

Перевод districts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Районах (примеров 2170)
National programmes targeting specific regions or districts Национальные программы, сосредоточенные на конкретных регионах или районах
For example, the Government of India has recently started a pilot project to create awareness of disability capabilities in 22 districts. Например, правительство Индии недавно начало осуществлять в 22 районах экспериментальный проект по информированию общественности о возможностях людей с инвалидностью.
National Food for Work programme: was launched by the Ministry of Rural Development as a rural development programme in 150 selected backward districts of 27 States. Национальная программа "Продовольствие за работу" начала осуществляться министерством сельского развития как программа сельского развития в 150 отобранных отсталых районах в 27 штатах.
The focus of global efforts to eliminate MNT in 2002 was on 57 countries that have not achieved the goal of elimination in all districts; 32 of them have developed national plans of action. Глобальные усилия по ликвидации материнского и неонатального столбняка в 2002 году были, в первую очередь, направлены на 57 стран, не добившихся цели искоренения столбняка во всех районах, причем в 32 из этих стран были разработаны национальные планы действий.
In the period under review, the Commission also conducted local council by-elections in Bo and Kenema Districts. В рассматриваемый период Комиссия также провела выборы в местные советы в районах Бо и Кенема.
Больше примеров...
Округах (примеров 1575)
Construction or rehabilitation of primary courts in 10 districts, across 5 provinces. Строительство или восстановление помещений судов первой инстанции в 10 округах в составе 5 провинций.
A comprehensive test was conducted at the end of 1993 on 108,000 housing units in 1,075 districts. В конце 1993 года была проведена комплексная проверка с охватом 108000 единиц жилья в 1075 округах.
The floods, he reported, had affected 18 million people in 78 districts. Он сообщил, что от наводнений пострадало 18 миллионов человек в 78 округах.
In addition, the Prime Minister and my Special Representative have agreed that the resumption by PNTL of primary policing responsibilities in two additional districts, Ainaro and Baucau, would be scheduled for March. Кроме того, премьер-министр и мой Специальный представитель договорились о том, что в марте НПТЛ возобновит выполнение основных полицейских функций еще в двух округах - Айнаро и Баукау.
The mission met with the Hargeisa Police Commander, who said that there were policewomen in all police stations, totalling 330 in all the districts and regions of "Somaliland", largely older women retained from the previous Siad Barre regime. Члены миссии встретились с начальником полиции Харгейсы, который заявил, что на всех полицейских участках во всех округах и районах "Сомалиленда" служат женщины общим числом 330 человек, в основном из числа женщин пожилого возраста, которые остались на службе после падения прежнего режима Сиада Барре.
Больше примеров...
Районов (примеров 1339)
For administrative purposes, the country is divided into 5 development regions and 75 districts. В административном отношении страна разделена на 5 регионов развития и 75 районов.
Concerted efforts are nevertheless needed by both sides to inform the population in the border districts about the agreed boundary. Вместе с тем обеим сторонам необходимо предпринять согласованные усилия для обеспечения информированности населения пограничных районов относительно прохождения согласованной границы.
In a special project launched earlier this year, 29 of the poorest districts were selected, where 500,000 girl students in 5,000 schools are receiving cooked meals. В рамках специального проекта, реализация которого началась в начале этого года, было определено 29 беднейших районов, в которых 500000 учащихся-девочек из 5000 школ стали получать горячие обеды.
In the budget provisions unveiled in July 1996 for the 1996-1997 financial year this commitment was boosted by the announcement of new funds to guarantee compulsory primary education in more than half of the 75 Districts of Nepal. Это стремление было подтверждено в опубликованных в июле 1996 года статьях бюджета на 1996/97 финансовый год, которые предусматривают выделение дополнительных средств на организацию обязательного начального образования в более чем в половине из 75 районов Непала.
Furthermore, diverting resources from regular to crisis- and disaster-affected districts can result in inequities and ethical dilemmas. Кроме того, перераспределение ресурсов из районов, не охваченных кризисами или стихийными бедствиями, соответственно, в пострадавшие районы может привести к неравенству и этическим проблемам.
Больше примеров...
Округов (примеров 1063)
There, 25 districts with low perinatal coverage rates have been identified for special intervention. Для проведения соответствующих мероприятий были отобраны 25 округов, характеризующихся низкими показателями медицинского обеспечения в перинатальный период.
In cooperation with OXFAM, water tanker services were provided by UNICEF to seven unserved districts in the southern marshes. В сотрудничестве с Оксфордским комитетом помощи голодающим ЮНИСЕФ обеспечил доставку воды автоцистернами в семь не получающих воду округов в южных болотистых районах.
In NWFP, 70% of girls' schools in 'backward' Districts are providing stipends under child support programs. В СЗПП в 70% женских школ "отсталых" округов выплачиваются стипендии в рамках программ поддержки детей.
Districts commissioners, paramount, town and clan chiefs are descending lines of authorities. Комиссары округов, верховные вожди, руководители городских советов и вожди кланов - такова иерархическая лестница руководства по нисходящей линии.
Since 7 August 2017, by order of the Bank of Russia, the branches of the Siberian, Far Eastern and part of the Prevolzhsky Federal Districts have been transferred to the control of the Ural Megaregal Directorate. С 7 августа 2017 года приказом Банка России под контроль уральского главного управления Мегарегулятора переданы отделения Сибирского, Дальневосточного и частично Преволжского федерального округов.
Больше примеров...
Районы (примеров 549)
Whenever possible, other contaminated districts will also be involved. По мере возможности другие загрязнённые районы будут также включены в Программу.
UNICEF focused on improving coverage in low-performing districts; largely as a result, 30 countries reported having over 80 per cent coverage in 80 per cent of districts. ЮНИСЕФ уделял основное внимание расширению охвата на районы со слабыми результатами; в значительной степени благодаря этому 30 стран сообщили о том, что они вышли на показатель 80-процентного охвата в 80 процентах районов.
Plans are under way to deploy those districts as soon as additional forces are inserted into the Mission area. Планируется направить силы в эти районы, как только в распоряжение Миссии поступят дополнительные подразделения.
An offensive in April 1994 led to further gains in the northern parts of Nagorno-Karabakh and districts to the north-east, displacing another 50,000 persons. После наступления в апреле 1994 года они стали контролировать новые территории в северных частях Нагорного Карабаха и районы, расположенные в его северо-восточной части, в результате чего еще 50000 человек были вынуждены покинуть свои обжитые места.
Those districts, along with Poland's Lower Silesian Voivodeship and parts of Lubusz Voivodeship, make up the geographic region of Lower Silesia. Эти районы наряду с Нижнесилезским воеводством Польши составляют географический регион Нижняя Силезия.
Больше примеров...
Округа (примеров 486)
The provisional districts are no longer administrative areas of the Northwest Territories. Временные округа как административные области в Северо-Западных территориях были упразднены.
Russia's federal system encompasses 89 regions (republics within Russian Federation, territories, districts, autonomous areas). В состав Российской Федерации входит 89 территорий (республики, края, области и автономные округа).
An element of uncertainty in the system is, however, that the reporting is based on the police districts' knowledge or assumption of the motives behind the actual acts or omissions. Вместе с тем в системе присутствует элемент неопределенности, поскольку полицейские округа представляют сообщения, исходя из знания или предположений относительно мотивов, стоящих за совершенными деяниями или бездействием.
The districts of Coronie and Brokopondo are exceptions, with women in resp. 50% and 53% of local administrative positions. Округа Корони и Брокопондо являются исключениями из общего правила, поскольку женщины здесь занимают соответственно 50 и 53 процентов постов в местных органах власти.
In 1974, Congress established the Office of Bilingual Education and Minority Languages Affairs to help school districts through funding and providing technical assistance to meet their responsibility to provide equal education opportunity to limited-English proficient children. В 1974 году Конгресс учредил Отдел по вопросам двуязычного обучения и делам языков меньшинств, перед которым была поставлена задача обеспечить учебные округа материально-техническими средствами, с тем чтобы помочь им выполнить свои обязательства по предоставлению равных возможностей в плане образования детей с ограниченным знанием английского языка.
Больше примеров...
Округам (примеров 130)
OCR provides civil rights technical assistance to these school districts. Таким учебным округам УГП предоставляет техническую помощь в области осуществления гражданских прав.
The mapping of trachoma within districts was done in 2003 which indicated that the 15 most endemic districts are located mainly in Eastern and North Eastern regions of Uganda. В 2003 году было проведено картирование трахомы по округам, что позволило определить, что 15 самых эндемичных округов расположены главным образом в восточном и северо-восточном регионах Уганды.
Twenty-four women were registered on party lists as candidates for deputy, and 105, for single-mandate electoral districts, which constitute 25.4% and 16.9% of the total number of candidates for deputy to the Majlis. Кандидатами в депутаты было зарегистрировано по партийным спискам - 24 женщины, по одномандатным избирательным округам - 105 женщин, что составляет 25,4 % и 16,9 % от общего числа кандидатов в депутаты Мажилиса Парламента Республики Казахстан.
authorizing the Federal Government to "award financial support to municipal districts introducing minimum income guarantee programmes associated with social and educational actions". Кроме того, в декабре 1997 года был принят федеральный закон, разрешающий федеральному правительству "оказывать финансовую поддержку муниципальным округам, принимающим программы гарантирования минимальных доходов в связи с деятельностью в социальной сфере в области образования".
The adoption of the Federal Act has helped to ensure equal rights among candidates nominated by electoral associations on a consolidated list for single- or multi-seat electoral districts or on lists of candidates for a consolidated electoral district, regardless of where the elections take place. Принятие указанного Федерального закона позволило обеспечить равенство прав кандидатов, выдвигаемых избирательными объединениями единым списком по одномандатным (многомандатным) избирательным округам, а также в составе списка кандидатов по единому избирательному округу вне зависимости от территории проведения выборов.
Больше примеров...
Района (примеров 199)
Living in better housing, in better school districts. Проживание в лучшем жилье, обучение в лучших школах района.
Throughout the night, inhabited areas in the district came under fire from the territory of the Kafan and Megri districts of Armenia. Всю ночь населенные пункты района обстреливались с территорий Кафанского и Мегринского районов Армении.
When Phra Khanong district was split into smaller districts on 9 November 1989, Suan Luang became part of the new Prawet district. 9 ноября 1989 года Пхракханонг был разделён на более мелкие районы, и Суанлуанг стал частью района Правеет.
At the subnational level, strategies have been developed to improve immunization coverage in low-performing districts through the "reach every district" approach. На субнациональном уровне были разработаны стратегии в целях более широкого охвата населения мероприятиями по иммунизации в сильно отстающих в этом плане районах, для чего были приняты меры по обеспечению «охвата каждого района».
For example, in the settlement of Zarbdor, the Istiklol Shirkat (agricultural enterprise in Sherabad district of Surkhan-Darya oblast is home to 367 families (1,725 people) who were resettled from highland areas in Sariasi and Uzun districts in 2000. Например, в поселке "Зарбдор", ширкатного хозяйства "Истиклол" Шерабадского района Сурхандарьинской области проживают 367 семей (1725 человек), переселенных в 2000 году из горных районов Сариасийского и Узунского районов.
Больше примеров...
Районам (примеров 107)
The rest were pre-positioned to the West Bank in order to provide emergency response in the districts of Nablus and Hebron. Остальные были складированы на Западном берегу для оказания в случае необходимости чрезвычайной помощи таким районам, как Наблус и Хеврон.
Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. передача прав и обязанностей районам и муниципалитетам должна осуществляться не произвольно, а с соблюдением четких правил и условий;
A gradual handover of individual police activities to the national units and districts, under unified command, will begin in May this year and likely end in January 2004. Постепенная передача отдельных полицейских функций национальным подразделениям и районам, под единым командованием, начнется в мае этого года, и должна завершиться в январе 2004 года.
High infant mortality figures of 16 - 17 per mil, for example, are reported for certain regions (some districts in eastern Slovakia) with a larger concentration of Roma population. Например, по некоторых районам есть данные о высокой младенческой смертности в 16-17 на тысячу рождений (некоторые районы восточной части Словакии), где больше концентрируется население рома.
These two disturbances affected 34 districts of the west-central, central, north-eastern and south-eastern regions of Madagascar, causing the death of 222 people and leaving 184,831 persons in need of immediate humanitarian assistance and 22,985 people homeless. В результате двух этих стихийных бедствий нанесен ущерб 34 районам на западе центральной части, в центре, на северо-востоке и юго-востоке Мадагаскара, погибли 222 человека, 184831 человек оказался в ситуации, требующей предоставления незамедлительной гуманитарной помощи, и 22985 человек остались без крыши над головой.
Больше примеров...
Районами (примеров 104)
The ties between Lachin and NK are more evident than in other districts. По сравнению с другими районами гораздо более заметны связи между Лачином и Нагорным Карабахом.
Education for Bear is provided by three public school districts and numerous private schools. Портленд обслуживается шестью общественными школьными районами и многими частными школами.
Following the meeting, all Cyprus Police commanders of districts adjacent to the buffer zone were given a briefing at UNFICYP headquarters. После встречи в штаб-квартире ВСООНК был проведен брифинг для всех руководителей Кипрской полиции, ведающих районами, прилегающими к буферной зоне.
The NGPES has a dual objective, that is, to promote sustainable economic growth and reduce poverty, particularly in the 72 poor districts (of which 47 are poorest priority districts). НСРНЛ преследует двоякую цель, предполагающую содействие устойчивому экономическому росту и сокращению нищеты, особенно в 72 бедных районах (47 из которых являются беднейшими районами, требующими первоочередного внимания).
In order to rectify this situation, a local initiative of mobile justice has been launched and is based on courts travelling to hold trials across Suai and Maliana districts. Для исправления этой ситуации на местном уровне были развернуты мобильные суды, которые перемещаются между районами Суаи и Малиана и проводят заседания.
Больше примеров...
Округами (примеров 72)
The Directorate has developed a strategy for further developing the system of domestic violence coordinators with a view to eliminating the differences between districts. В целях ликвидации различий между округами Управление разработало стратегию дальнейшего развития службы координаторов по вопросам насилия в семье.
He explained that Jamat-e-Islami comprised 150,000 grass-roots militants and 12,000 officials distributed among the centre, the districts and the villages, as well as elected emirs and a Shura Council. Он объяснил, что в Джамаат-и-Ислами входят, с одной стороны, 150 тыс. рядовых членов и 12 тыс. активистов, распределенных между центром, округами и деревнями, а с другой - избираемые эмир и совет шура.
The high incidence of reported cases of gender-based violence as a whole in Dili district as compared to all districts may also be due to better access to police in urban than rural areas. Более значительное число зарегистрированных случаев гендерного насилия в целом в округе Дили по сравнению со всеми другими округами может быть также объяснено большей доступностью полиции в городских районах по сравнению с сельскими.
According to this decision relating to topographical indications and signs, villages are also considered as "administrative districts with a mixed population", as defined in article 7, item 3, of the State Treaty of Vienna. В соответствии с этим решением, связанным с топографическими указаниями и знаками, деревни также считаются "административными округами со смешанным населением" согласно пункту З статьи 7 Венского государственного договора.
The workload of the district courts in the RAAN and RAAS judicial districts is still lighter than that of the country's other judicial districts. Количество дел в окружных судах в двух округах РААН и РААС по-прежнему было меньше по сравнению с остальными округами страны.
Больше примеров...
Участков (примеров 94)
The Russian Central Election Commission opened 12 so-called "electoral districts" in the occupied territories. Российской Центральной избирательной комиссией было открыто на оккупированных территориях 12 так называемых «избирательных участков».
Encouragingly, El Salvador's Supreme Electoral Tribunal has announced that it is implementing a pilot plan, in a limited number of electoral districts, to bring the polls closer to the voters. Отрадно, что Верховный избирательный трибунал Сальвадора объявил об осуществлении им в ограниченном числе избирательных участков экспериментального плана, позволяющего приблизить процесс голосования к избирателям.
The delineation of electoral districts may distort the distribution of voters, thus having a discriminatory effect on a particular group or resulting in gerrymandering. Установление границ избирательных участков может привести к искажению фактического распределения голосов, что приводит к дискриминации в отношении определенной группы населения или к фальсификации результатов.
For arranging the interview districts administrative sources, MARD registry data were used and the registries of farmers were consulted, too. Для формирования переписных участков использовались административные источники, данные регистра министерства земледелия и развития провинций, а также регистры хозяйств.
New principles for the formation of electoral districts for elections to State and local legislative bodies and of electoral precincts for elections and referendums have been established under the same Federal Act. Кроме того, Федеральным законом устанавливаются новые принципы формирования избирательных округов на выборах в органы государственной власти и органы местного самоуправления, а также избирательных участков, участков референдума.
Больше примеров...
Кварталах (примеров 45)
It has set up public water fountains in many new districts and towns outside the capital to provide for vulnerable populations. Во многих новых кварталах, а также в отдаленных городах НУДВК оборудовало общественные фонтаны для обеспечения водой уязвимых групп населения.
These acts of aggression are reported to be more frequent in the least privileged districts throughout the country. Согласно полученным данным, эти акты насилия наиболее часто имеют место в беднейших кварталах по всей стране.
Poverty and social exclusion in the metropolitan areas of Lisbon and Porto are particularly striking in the historic districts, which are inhabited by elderly people, often living alone, and by low-income families. Бедность и социальная изоляция в центральных районах Лиссабона и Порту особенно рельефно проступает в исторических кварталах, где живут, зачастую изолированно, пожилые люди, а также семьи с низким уровнем доходов.
This is particularly true at Bujumbura where, after the slightest increase in attacks or repression, the population seeks refuge in the Buiza and Buyenzi districts. Это особенно касается Бужумбуры, где при малейшей эскалации нападений или репрессий население ищет убежища в кварталах Бвизы и Буиензи.
Even in the prime commercial districts and chic neighborhoods of Bangkok, the nation's richest city, a short walk reveals miles of cracked pavements, piles of uncollected garbage, and rats scurrying freely. Даже в лучших коммерческих районах и шикарных кварталах Бангкока, самом богатом городе страны, небольшая прогулка позволяет увидеть километры разбитых тротуаров, горы неубранного мусора, а также свободно бегающих крыс.
Больше примеров...
Областях (примеров 99)
Local economic development agencies were established in five affected districts. В пяти пострадавших областях были созданы местные учреждения, действующие в области экономического развития.
Mr. KHUDOYOROV (Tajikistan) said that, in regions with a high concentration of national minorities and in individual cities and districts within those regions, local television companies broadcast programmes in Tajik, Russian and Uzbek. Г-н ХУДОЙОРОВ (Таджикистан) говорит, что в регионах с большой концентрацией национальных меньшинств и в отдельных городах и областях в этих регионах местные телевизионные компании транслируют программы на таджикском, русском и узбекском языках.
In addition, there are nearly 300 Cuban doctors working in our country, distributed through all districts and subdistricts. Кроме того, во всех районах и областях нашей страны работают примерно 300 кубинских врачей.
The ACC has formed Corruption Prevention Committees in 9 Metropolitan areas, 62 districts and 421 upazillas (sub-districts) with a view to raising awareness and promoting anti-corruption movement among citizens [Recommendation 24]. КБК образовал комитеты по предупреждению коррупции в 9 областях, 62 округах и 421 упазиле (подокруге) в целях повышения осведомленности и поощрения антикоррупционного движения среди граждан [рекомендация 24].
This is especially acute in the main areas of return, especially in Kailahun and Kono districts, which experienced extensive war-related destruction. Эта проблема носит особенно острый характер в основных областях возвращения, прежде всего в районах Кайлахун и Коно, сильно пострадавших от войны.
Больше примеров...
Участки (примеров 47)
The National Commissioner of Police will furthermore inform the police districts of the findings of the medical review. Кроме того, Национальный комиссар полиции проинформирует полицейские участки о результатах этого медицинского обзора.
A specially created electronic system allowed territories to be divided automatically into census and countable districts by means of schematic diagrams of population centres. Специально созданная электронная система позволила в автоматическом режиме осуществить деление территории на переписные и счетные участки с использованием схематических планов населенных пунктов.
It is projected that all specialized units, districts and headquarters will have met the certification and accreditation requirements by January 2004. Предполагается, что все специализированные подразделения, полицейские участки и штабы выполнят требования в плане аттестации и официального утверждения к январю 2004 года.
Police districts and stations, 2 Полицейские округа и участки, 2
All police districts in Norway are required to have a full-time domestic violence coordinator and specialized teams are in place in the largest districts. В Норвегии все полицейские участки обязаны иметь в штате координатора по вопросам бытового насилия, а в наиболее крупных округах имеются специализированные группы сотрудников.
Больше примеров...