Английский - русский
Перевод слова Districts

Перевод districts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Районах (примеров 2170)
Over 428,000 persons also benefited from 224 micro-projects which focused on water supply/sanitation, education and income-generating activities in six northern districts. Более 428000 человек получили поддержку в результате осуществления 224 микропроектов, направленных на водоснабжение/санитарию, образование и приносящие доход виды деятельности в шести северных районах.
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. Эти организации, когда они будут созданы, будут контролировать и координировать процессы возвращения к мирной жизни и реинтеграции в указанных районах.
Greater protection has been provided for ethnic groups in the neighbourhoods in which they live by increasing motorized and foot patrols and stationing additional units of the security forces responsible for military operations in the residential districts concerned. этническим группам предоставляется более надежная защита в тех районах, где они проживают, путем более активного моторизованного и пешего патрулирования и размещения дополнительных подразделений сил безопасности, отвечающих за проведение военных операций в соответствующих жилых районах.
Central and northern Helmand and the Sangin and Kajaki districts have experienced increased freedom of movement. Более свободным стало передвижение в центральных и северных районах провинции Гильменд, а также в округах Сангин и Каджакай.
The current population of the contaminated area (74 districts, 12 regions) is almost 2.3 million, over 1.6 million of whom are in the area under the closest radiological and environmental monitoring. Сегодня на загрязненных территориях (в 74 районах 12 областей) проживает почти 2,3 млн. человек, в том числе в зоне усиленного радиоэкологического контроля свыше 1,6 млн. человек.
Больше примеров...
Округах (примеров 1575)
In the northern districts of Orange Walk and Corozal, the predominant group is Mestizo; in the southern districts of Toledo and Stann Creek, the predominant groups are Garifuna, Mayan and East Indian. В северных округах Орандж-Уолк и Коросаль доминирующей группой являются метисы; в южных округах Толедо и Стэн-Крик доминирующими группами являются гарифуна, майя и восточные индейцы.
The pilot promotional sale of mosquito nets in two districts created an increased demand for and use of mosquito nets, resulting in reduced malaria morbidity and mortality. Результатом проведения в экспериментальном порядке в двух округах рекламной продажи противомоскитных сеток стало повышение спроса на такие защитные сетки и расширение их использования, что привело к сокращению показателей заболеваемости малярией и смертности от нее.
To cope with increasing service demand and provide more accessible services to the needy in districts where domestic violence cases are frequently reported, SWD set up an additional Clinical Psychology Unit specialising in domestic violence in August 2008. В августе 2008 года для удовлетворения возрастающего спроса на услуги и повышения их доступности для лиц, нуждающихся в помощи, в округах, где регистрируется большое количество случаев насилия в семье, ДСО учредил дополнительное подразделение клинической психологии, специализирующееся на проблемах насилия в семье.
The OVCs cash transfer programme began on a pilot basis in three districts; but presently it covers Kenya's 47 Counties and targets 155,000 households. Осуществление программы денежных выплат сиротам и уязвимым детям (СУД) началось на экспериментальной основе в трех округах, однако в настоящее время ей охвачено 47 округов Кении, включая 155000 домашних хозяйств.
(c) The United Nations Information Centre in Islamabad mobilized and supported non-governmental organizations, youth groups and students to organize Stand Up activities with more than 25,000 people in 17 cities, districts and villages across the country; с) информационный центр Организации Объединенных Наций в Исламабаде мобилизовал и поддержал неправительственные организации, молодежные группы, студенческие группы в организации мероприятий в рамках этой кампании, к участию в которых было привлечено более 25000 человек в 17 городах, округах, районах и деревнях по всей стране;
Больше примеров...
Районов (примеров 1339)
Concerted efforts are nevertheless needed by both sides to inform the population in the border districts about the agreed boundary. Вместе с тем обеим сторонам необходимо предпринять согласованные усилия для обеспечения информированности населения пограничных районов относительно прохождения согласованной границы.
Programs directed to multiculturalism and respect for diversity are frequently undertaken by the schools in Newfoundland and Labrador, particularly in urban school districts. Программы, посвященные мультикультурности и уважению разнообразия, часто проводятся в школах Ньюфаундленда и Лабрадора, особенно в школах городских районов.
The integrated approach was launched at the end of 2008 in response to the number of districts that had become partially or fully inaccessible to the Government of Afghanistan. Комплексный подход начал применяться в конце 2008 года в связи с тем, что ряд районов оказались частично или полностью недоступными для правительства Афганистана.
In 2014, by resolution of the Supreme Court Plenary, an enforcement court was created with competence in crimes of violence against women in each of the judicial circuits having jurisdiction in such crimes in Venezuelan judicial districts; these courts may become central venues for these circuits. Начиная с 2014 года по решению пленума Верховного суда в каждом из судебных районов, имеющих полномочия на рассмотрение насильственных преступлений против женщин в составе судебных округов страны были созданы суды по рассмотрению насильственных преступлений против женщин, размещенные в зданиях упомянутых районных судов.
The Special Rapporteur was informed by several Gazans that rockets were neither stored nor fired from residential districts, but were stored underground and launched from open spaces. Несколько жителей Газы сообщили Специальному докладчику, что ракеты не хранились на территории жилых районов, а запуск ракет не осуществлялся с территории жилых районов; на самом деле ракеты содержались в подземных хранилищах, а их запуск осуществлялся с открытой местности.
Больше примеров...
Округов (примеров 1063)
The Atlantic Province Special Education Authority offers consultation and support services for school districts. Совет по вопросам специального образования в провинциях, прилегающих к Атлантическому океану, обеспечивает консультации и услуги для учебных округов.
Each of the districts continued a desegregation plan based upon busing. Каждый из округов продолжали план десегрегации на основе подвоз.
There were increased reports of tensions and violent clashes between the Young Communist League and UML-affiliated Youth Force cadres and the supporters of other parties in several districts, particularly during the UCPN-M protests. Увеличилось число поступающих сообщений о напряженности и ожесточенных столкновениях между членами Лиги коммунистической молодежи и связанными с ОМЛ Молодежными силами и сторонниками других партий в ряде округов страны, особенно во время протестов ОКПН(М).
The NWAB has also introduced a Rural Credit and Savings Scheme in Trashigang district which covers the six eastern districts providing collateral free loans and encouraging women to take up productive enterprises to generate income and inculcate saving habits. Кроме того, в округе Трашиганг Ассоциацией развернута "Программа сельских кредитов и сбережений" для шести восточных округов, предусматривающая предоставление беспроцентных ссуд по залог и побуждающая женщин заняться предпринимательской деятельностью для получения дохода и выработки навыков сбережения средств.
The Republic of Panama covers a surface area of 75,512 km2. Politically it is divided into 9 provinces, 5 indigenous regions, 75 municipalities and 621 administrative districts. Республика Панама занимает площадь в 75512 км2; административное деление территории включает 9 провинций, 5 автономных индейских резерваций, 75 округов и 621 район.
Больше примеров...
Районы (примеров 549)
From this point of view, Italian industrial districts can be considered as possible "systems of excellence". С этой точки зрения итальянские промышленные районы можно рассматривать в качестве возможных эталонов.
Some districts (for example Bonthe) have been without a resident magistrate for a long time. Некоторые районы (например, Бонте) не имеют местного магистрата в течение долгого времени.
The districts, where this service is not available, send their patients to the regional hospitals or to the capital. Районы, где этой услуги нет в наличии, направляют своих пациентов в областные больницы или в столицу.
The first digit refers to a designated postal zone, the rest designate smaller administrative units or districts and streets within the municipal area. Первая цифра указывает на соответствующую почтовую зону, остальные означают меньшие административные единицы или районы и улицы в пределах городской территории.
The parties undertake henceforth to respect and observe unconditionally the provisions of the aforesaid Agreement and request the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) to redeploy its posts to these districts from other areas with a view to conducting observations and obtaining reliable information. Стороны обязуются впредь уважать и неукоснительно соблюдать положения указанного соглашения и просят Миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) передислоцировать в эти районы свои посты из других зон для наблюдения и получения достоверной информации.
Больше примеров...
Округа (примеров 486)
Before 2007, the districts were called Ämter. До 1994 года территориальные округа назывались районами.
An element of uncertainty in the system is, however, that the reporting is based on the police districts' knowledge or assumption of the motives behind the actual acts or omissions. Вместе с тем в системе присутствует элемент неопределенности, поскольку полицейские округа представляют сообщения, исходя из знания или предположений относительно мотивов, стоящих за совершенными деяниями или бездействием.
The police districts are now required to register in the police's electronic case handling system any criminal offences and incidents that may be believed to have an extremist background. Впредь полицейские округа должны регистрировать в электронной системе отчетности полиции о преступности все уголовные преступления и инциденты, которые, как можно предположить, имеют экстремистскую направленность.
138.61. Set up State and District Commissioners for the Protection of Child Rights in all States and Districts (Ireland); 138.61 учредить институт уполномоченных по защите прав ребенка на уровнях штата и округа во всех штатах и округах (Ирландия);
This exercise dovetails with the Government's policy on decentralization, which aims to build provinces and capital city into strategic units, districts into planning and budgeting units, and villages into implementing units. Эта деятельность согласуется с правительственной политикой децентрализации, в соответствии с которой провинции и столица становятся стратегическими единицами, округа - плановыми и бюджетными единицами, и деревни - исполнительными единицами.
Больше примеров...
Округам (примеров 130)
The representative said that in the Thirteenth National Assembly, for the term 1988-1991, all the parliamentarians had been elected in the national electoral districts. Представитель сообщила Комитету, что в составе депутатов Национального собрания тринадцатого созыва на срок 1988-1991 годов все депутаты избирались по национальным избирательным округам.
Each province was further divided into electoral districts, corresponding to the existing magisterial districts, and totalling 374 nationwide. Каждая провинция далее делилась на избирательные округа, соответствующие существующим округам магистратов, которых по стране насчитывается в общей сложности 374.
Twenty-four women were registered on party lists as candidates for deputy, and 105, for single-mandate electoral districts, which constitute 25.4% and 16.9% of the total number of candidates for deputy to the Majlis. Кандидатами в депутаты было зарегистрировано по партийным спискам - 24 женщины, по одномандатным избирательным округам - 105 женщин, что составляет 25,4 % и 16,9 % от общего числа кандидатов в депутаты Мажилиса Парламента Республики Казахстан.
In East Timor, for the constituent assembly elections of 2001 and the presidential elections of 2002, UNDP trained Timorese electoral officers in information technology, management and leadership skills, and provided grants to local districts to strengthen civic education. В Восточном Тиморе в ходе выборов в Конституционную ассамблею в 2001 году и президентских выборов в 2002 году ПРООН организовала обучение членов избирательной комиссии навыкам использования информационных технологий и навыкам организации и управления и выделила средства местным округам для расширения просветительской работы.
For example, in the last parliamentary elections, the number of women registered on the party lists rose 1.7-fold; for single-mandate districts, 1.5-fold; and for maslikhats, 1.2-fold. Так, на последних выборах в Парламент Республики Казахстан количество женщин, зарегистрированных по партийным спискам, увеличилось в 1,7 раза, по одномандатным округам - в 1,5 раза, в маслихаты - в 1,2 раза.
Больше примеров...
Района (примеров 199)
The county has five supervisorial districts, and one supervisor is elected from each district every four years. Округ имеет пять наблюдательных округов, и один руководитель от каждого района избирается каждые четыре года.
I'm still analyzing what was in the water where the fescue grew, but, you know, I can check that against specific water districts and narrow down the location further... Я все еще анализирую, что было в воде, где растет овсянница, но, знаешь, я могу проверить специфику воды в каждом района и в дальнейшем сузить место обитания...
The introduction of these activities into the schedules of the Family Health-Care Programme and the Community Health-Care Agents Programme, is also expected to fine-tune the basic health-care activities undertaken by municipal districts in the Amazon region, where malaria disease is the primary cause of morbidity. Включение этих мероприятий в Программу охраны здоровья семьи и Программу работников здравоохранения на уровне общин также, как ожидается, будет способствовать налаживанию работы по оказанию основных услуг в области здравоохранения муниципальными округами района Амазонии, где малярия является наиболее распространенной болезнью.
It reports the effective levelling of the central Hawashin district in Jenin and much physical damage to other districts. В нем сообщается о фактическом сравнивании с землей Хавашина, центрального района Дженина, и нанесении существенного физического ущерба другим районам.
In the area of the Czech Republic, there were 75 districts; a 76th Jeseník District was split in the 1990s from Šumperk District. На территории Чехии было 75 районов; 76-й, Есеник, был отделён в 1990 от района Шумперк.
Больше примеров...
Районам (примеров 107)
The rest were pre-positioned to the West Bank in order to provide emergency response in the districts of Nablus and Hebron. Остальные были складированы на Западном берегу для оказания в случае необходимости чрезвычайной помощи таким районам, как Наблус и Хеврон.
Humanitarian agencies are moving freely in the city, and access to the districts outside Dili has increased. Сотрудники гуманитарных учреждений свободно передвигаются в пределах города, и был обеспечен расширенный доступ к районам, расположенным за пределами Дили.
Moreover, the coverage of censuses supports analysis at highly disaggregated geographic levels, such as municipalities or districts, which is not always feasible for surveys, depending on the samples used. Кроме того, сфера охвата переписей позволяет проводить анализ на весьма низком уровне географического агрегирования (в том числе по городам или районам), что не всегда возможно в рамках обследований, основанных на использовании выборок.
The conditions imposed for the withdrawal of the Russian Fourteenth Army, namely that special legal status must be granted to the eastern districts of Moldova, is an attempt to keep that geographical area - including the Republic of Moldova - in Russia's sphere of influence. Условия, навязанные для вывода Четырнадцатой российской армии, а именно необходимость предоставить специальный правовой статус восточным районам Молдовы, является попыткой сохранить этот географический район, включая Республику Молдову, в сфере влияния России.
In May 1944, a part of the district's territory was transferred to Travinsky and Zelenginsky Districts. В мае 1944 года Камызякский район был разукрупнён, часть территории была передана Травинскому и Зеленгинскому районам.
Больше примеров...
Районами (примеров 104)
The Policy Action Group led by President Karzai must be made increasingly operational at the provincial level to guide and support the concerned provincial governors and enable further outreach to the districts. Необходимо придавать все более оперативный характер Группе стратегических действий под руководством президента Карзая на уровне провинций с целью консультирования и поддержки соответствующих губернаторов провинций и расширения возможностей установления дальнейших связей с районами.
Grants and other forms of financial assistance for the institutions and work of the Danish minority are paid by the Land of Schleswig-Holstein, its districts and municipalities as well as by the Danish State. Субсидии и другие формы финансовой помощи, необходимые для обеспечения деятельности соответствующих учреждений датского меньшинства, выплачиваются землей Шлезвиг-Гольштейн, ее районами и муниципалитетами, а также Данией.
What's with those districts? А что с этими районами?
It is located to the southeast of the city centre, bordering on the city centre's II and III districts, as well as Kupittaa. Район расположен к юго-востоку от центральной части города и граничит со II и III районами, а также с районом Купиттаа.
The briefing by ISAF supported that analysis, noting that, for the first time, its ongoing Operation Tolo, focusing on 16 districts, was designed to hold areas after they had been cleared. Представители МССБ на устроенном ими брифинге подтвердили эту аналитическую оценку, отметив, что в рамках проводимой МССБ операции «Толо», ориентированной на 16 районов, впервые была поставлена цель удерживать контроль над районами после их очистки.
Больше примеров...
Округами (примеров 72)
There are inadequate communication facilities and difficulties in accessibility between and within districts, particularly during the rainy season. Отсутствует надлежащая инфраструктура связи и затруднены передвижения внутри округов и между округами, особенно во время сезона дождей.
It further recommended that the minimum age for voting in elections be lowered to 18 years; and that the electoral districts be delineated in such manner as to ensure equality in representation and to allow the peoples' representatives to perform their functions under equal conditions. Оно далее рекомендовало снизить минимальный возраст участия в выборах до 18 лет, а также определять границы между избирательными округами таким образом, чтобы обеспечить равенство представительства и дать народным представителям возможность выполнять свои функции в условиях равенства.
Thus minor disagreements within communities, or within districts, over dairy equipment or telephones in workshops may or may not splinter churches or divide multiple communities. Небольшие разногласия между общинами, или между церковными округами, например, насчёт допустимого технического оборудования маслобоен или использования телефона в на рабочем месте/в мастерской могут в разной степени разделять или не разделять общины и церкви.
1.2.2 Deployment of resident magistrates in all 12 districts, compared to 5 districts in 2004/05 1.2.2 Назначение магистратов-резидентов во все 12 округов (по сравнению с 5 округами в 2004/05 году)
As of April 1997, partnership agreements have been signed between the Indian and Métis Affairs Secretariat and eight of Saskatchewan's health districts. По состоянию на апрель 1997 года соглашения о сотрудничестве были подписаны между Секретариатом по делам индейцев и метисов и восемью округами Саскачевана, в которых оказываются медицинские услуги.
Больше примеров...
Участков (примеров 94)
I pulled data from area hospitals, police districts and the DEA - drug overdoses, seizures - and I mapped every single occurrence of this particular compound in the city. Я собрал данные из местных больниц, полицейских участков и УБН - передозировки, припадки - и отметил на карте каждое появление этой конкретной смеси в городе.
limited availability of land linked to the natural environment (natural threats, morphology) and shortages of equipment in towns and districts; ограниченное число земельных участков, связанное с особенностями окружающей среды (природные риски, морфология) и недостаточной оснащенностью городов и жилых кварталов;
More than 13,000 poll workers and 300 district election commissioners were trained in electoral procedures across all 41 districts of Tajikistan, while more than 250 local media representatives were briefed on electoral procedures and relevant laws. Во всех избирательных округах Таджикистана - а их было 41 - с процедурами проведения выборов были ознакомлены свыше 13000 работников избирательных участков и 300 членов окружных избирательных комиссий, а более 250 представителей местных средств массовой информации участвовали в брифингах по процедурам проведения выборов и соответствующим законам.
Representatives of candidates' support groups or parties will participate as observers pursuant to the Elections Act in the activity of electoral districts; Представители инициативной группы кандидата в народные депутаты или представители партии, выдвинувшей этих кандидатов, будут участвовать в деятельности избирательных участков в качестве наблюдателей согласно Закону о выборах.
In this regard, the Electoral Boundary Commission is mandated to review the boundaries of the electoral districts and submit a report to the Governor and the Legislative Assembly containing recommendations for changes in the boundaries. В этой связи на Комиссию по определению границ избирательных участков возложена задача рассматривать границы избирательных округов и представлять губернатору и Законодательной ассамблее отчет с рекомендациями в отношении изменений границ.
Больше примеров...
Кварталах (примеров 45)
According to eye witnesses, at around 9 p.m., armed individuals started shooting in a number of districts in the area and moved towards the premises of a women's association in Ruyigi. По свидетельствам очевидцев, приблизительно в 9 часов вечера вооруженные лица открыли стрельбу в нескольких кварталах района, направляясь к зданию одной из женских ассоциаций Руйиги.
(a) raising awareness through the media and by informal educational discussions in working-class urban districts and surrounding villages, using financial assistance from the United Nations Development Programme; а) обеспечить информирование с помощью средств массовой информации и просветительских бесед в народных кварталах городов и деревнях при финансовой поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций;
In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. В кварталах, где большинство населения составляют выходцы из племени хема в Буниа, ополченцы СПК продолжают взимать 0,1 долл. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество.
According to data from a study entitled "Urban Inequality in Spain" and carried out in 2000 by the Ministry of Economic Development, the number of inhabitants of disadvantaged districts in cities of over 50,000 persons was 2,870,000. Согласно данным исследования "Неравенство в городах Испании", проведенного в 2000 году министерством развития, количество жителей в бедных кварталах в городах с населением более 50000 жителей составляло 2870000 человек.
Such was the case in the neighbourhoods of Gobongo and Combattants, in the 8th district, Boy Rabe and Miskine, in the 6th district, and Boeing and Castor, in the 3rd and 2nd districts, respectively. Так обстояли дела в кварталах Гобонго и Комбаттан в 8м округе, Бой-Раб и Мискин в 6м округе и Боинг и Кастор - в 3м и 2-м округах.
Больше примеров...
Областях (примеров 99)
Still further, two thirds of this freshwater is locked up in ice in the polar districts and in glaciers. Кроме того, две трети этой пресной воды заключено во льду в полярных областях и в ледниках.
In addition, there are nearly 300 Cuban doctors working in our country, distributed through all districts and subdistricts. Кроме того, во всех районах и областях нашей страны работают примерно 300 кубинских врачей.
There is a national programme on the elimination of the worst forms of child labour in cocoa-growing areas, which operates in several districts. Существует национальная программа искоренения наихудших форм детского труда в областях, занимающихся производством какао, которая действует в нескольких районах.
This assessment suggests that London's economy faces a number of downside risks, especially for those areas of activity (such as the financial sector) on which London's central business districts depend. Из этого исследования следует, что экономика Лондона столкнется с рядом негативных явлений, в частности в тех областях деятельности (например, финансовый сектор), от которых зависят центральные деловые районы Лондона.
To facilitate their integration, returnee communities in the five northern Sri Lankan districts of Mannar, Vavuniya, Trincomalee, Kilinochchi and Mullaitivu benefited from micro-projects that focused on education, road rehabilitation, water and sanitation, and income-generation support. В целях содействия их обустройству в общинах репатриантов в пяти районах на севере Шри-Ланки - Манар, Вавуния, Тринкомали, Килиноччи и Муллайттиву - осуществлялись микропроекты в таких областях, как образование, ремонт дорог, водоснабжение и санитария, а также содействие получению заработка.
Больше примеров...
Участки (примеров 47)
Armed members of the CPN (Maoist) attacked police posts and local administrative offices in eight incidents in five districts. В пяти районах было зарегистрировано восемь случаев совершения боевиками КПН (маоистского толка) нападений на полицейские участки и местные административные учреждения.
In Kenya, small plot holdings in densely populated districts proved unproductive to sustain women on the farms in rural areas. В Кении небольшие участки в густонаселенных районах также оказались непродуктивными и не позволили сельским женщинам вести фермерское хозяйство в сельских районах.
Within the 374 electoral districts there were to be established voting stations, some of them static and others mobile, each with a presiding officer. В 374 избирательных округах должны были создаваться избирательные участки, некоторые - стационарные, а некоторые - передвижные, и в каждом из них должен был быть назначен председатель.
The Legislative Assembly presently consists of 88 members, each elected in single-member electoral districts, more commonly known as electorates or seats, using preferential voting, which is the same voting system used for the federal lower house, the Australian House of Representatives. Законодательное собрание в настоящее время состоит из 88 депутатов, каждый из которых избирается по одномандатным избирательным округам, более известным как избирательные участки или места, с использованием избирательного голосования, она является той же системой голосования, которая используется для федеральной нижней палаты, Палаты представителей Австралии.
(e) In Bucharest Municipality, the uninominal colleges may not surpass the boundaries of the Bucharest's districts; ё) в муниципальном образовании Бухарест одномандатные избирательные участки не должны выходить за границы районов Бухареста;
Больше примеров...