Thus 10 countries reported that enumeration districts or specifically designed statistical areas are their lowest level of geography. |
Так, 10 стран сообщили о том, что счетные участки или конкретно обозначенные статистические районы были определены ими в качестве наименьшего географического уровня. |
Denmark had created a framework within which police districts reported to the National Commissioner on Trafficking in Women. |
В Дании создана система, в рамках которой полицейские участки направляют свои отчеты Национальному комиссару по проблеме торговли женщинами. |
The National Commissioner of Police will furthermore inform the police districts of the findings of the medical review. |
Кроме того, Национальный комиссар полиции проинформирует полицейские участки о результатах этого медицинского обзора. |
Information from the seminar will be collected in a book which will be distributed to all police districts in Sweden. |
Материалы семинара будут собраны в единую книгу, которая будет разослана во все полицейские участки Швеции. |
Apart from the rural settlements interview districts were also created in towns during the year 2000. |
Помимо сельской местности в ходе 2000 года переписные участки были также созданы в городах. |
In cooperation with local schools, some police districts are implementing measures to influence the attitudes of school pupils. |
В сотрудничестве с местными школами некоторые полицейские участки осуществляют меры, направленные на изменение отношения учащихся. |
A specially created electronic system allowed territories to be divided automatically into census and countable districts by means of schematic diagrams of population centres. |
Специально созданная электронная система позволила в автоматическом режиме осуществить деление территории на переписные и счетные участки с использованием схематических планов населенных пунктов. |
We divided the whole country into districts, fair and square! |
Мы всю страну поделили на участки... по-честному! Ему досталась Мордовская АССР. |
If it is not feasible for some of these countries to use the locality as the unit, they should endeavour to use units smaller than minor civil divisions for this purpose, for example parishes, enumeration districts, grid squares, etc. |
Если некоторые из этих стран не могут использовать населенный пункт в качестве единицы классификации, то они должны стремиться к использованию более мелких единиц, чем малые административные подразделения, например приходы, переписные участки, квадраты сетки координат и т.д. |
With regard to questions in respect of paragraph 37 of the report, in addition to the information given, the Prosecutor-General had recently sent out questionnaires to police districts concerning the way in which racially motivated crime was handled. |
ЗЗ. Что касается вопросов по пункту 37 доклада, то, помимо представленной информации, Генеральный прокурор недавно разослал в полицейские участки вопросники, касающиеся пресечения преступности по расовым мотивам. |
In addition, an information folder explaining how the Oslo police district has handled complaints about discrimination in restaurants, pubs, clubs, etc., will be distributed to all police districts. |
Кроме того, во все полицейские участки будет разослана информационная брошюра, разъясняющая порядок рассмотрения полицейским управлением Осло жалоб на случаи проявления дискриминации в ресторанах, барах, клубах и т.д. |
Due to better transport facilities in urban areas, higher level of literacy among women and better knowledge of people regarding the women's rights, more women refer to courts and police districts to file their complaints. |
В городских районах, ввиду развитой транспортной инфраструктуры, высокого уровня грамотности среди женщин и большей осведомленности людей в отношении прав женщин, все больше женщин обращаются с жалобами в суды и полицейские участки. |
Special Indigenous Sanitary Districts (DSEIs) |
Специальные санитарные участки для коренного населения (ДСЕИ) |
Look at these districts. |
Посмотри на эти участки. |
Sanitary districts in central/north-west areas are strengthened |
Укреплены санитарные участки в центральных/северо-западных районах |
It was checked that all buildings had been included in the countable districts and route maps were drawn up to help census personnel to find buildings and residential accommodation. |
Так, были обеспечены контроль за включением всех домов в счетные участки и формирование для переписных работников маршрутных списков домов и жилых помещений. |
These constituencies are based on electoral districts designated by population and political expediency. |
Эти избирательные участки формируются на основе избирательных округов, определяемых населением и исходя из политической целесообразности. |
Social workers pay regular visits to schools, health centres and police stations of their respective districts as part of their work. |
Социальные работники по долгу службы регулярно посещают школы, медицинские центры и полицейские участки своих округов. |
There were police stations and gendarmerie forces in each of the country's 69 sub-prefectures and sometimes in individual districts. |
В каждой из 69 супрефектур страны и в некоторых отдельных районах находятся полицейские участки и силы жандармерии. |
This territory included great parts of the Kula, Tsaribrod (Dimitrovgrad), Trn and Bosilegrad districts. |
Эта территория включала обширные участки округов Кула, Цариброд (Димитровград), Трн и Босилеград. |
The territory may be divided into small areas (municipalities, districts, etc). |
Территория может быть поделена на небольшие участки (муниципалитеты, районы и т.д.). |
Armed members of the CPN (Maoist) attacked police posts and local administrative offices in eight incidents in five districts. |
В пяти районах было зарегистрировано восемь случаев совершения боевиками КПН (маоистского толка) нападений на полицейские участки и местные административные учреждения. |
It is projected that all specialized units, districts and headquarters will have met the certification and accreditation requirements by January 2004. |
Предполагается, что все специализированные подразделения, полицейские участки и штабы выполнят требования в плане аттестации и официального утверждения к январю 2004 года. |
These procedures allow submission of complaints to police offices in the districts who then forward the complaints to PCA for investigation. |
Эти процедуры допускают подачу жалоб в окружные полицейские участки, которые затем препровождают жалобы в ОЖП для расследования. |
The end result of such work was the division of the country's territory into census districts and instructor and counting stations. |
Конечным результатом этой работы стало переписное районирование - деление территории страны на переписные отделы, инструкторские и счетные участки. |