District libraries in ethnically mixed districts of the Slovak Republic |
районные библиотеки в этнически смешанных районах Словацкой Республики; |
Regional cultural centres in ethnically mixed districts. |
краевые культурные центры в этнически смешанных районах. |
The current status indicates that an incremental approach to primary education is being followed in 125 districts in an estimated 15,000 out of 750,000 primary schools. |
По состоянию на сегодня данная тенденция к росту в области начального образования отмечается в 125 районах - в приблизительно 15000 из 750000 начальных школ. |
(b) To provide comprehensive community-based mental health services in all districts; |
Ь) оказание комплексных медицинских услуг с целью охраны психического здоровья во всех районах; |
In consideration of the impact of these activities on the populations of the rural sector, projects are being proposed for direct assistance at the level of mineral districts. |
В рамках оказания непосредственной помощи в районах залегания полезных ископаемых предлагается учитывать последствия такой деятельности для сельского населения. |
Branches of the Fund have been set up in the Nakhichevan Autonomous Republic and throughout the Republic's towns and districts. |
Отделения Фонда созданы в Нахичеванской Автономной Республике, во всех городах и районах Республики. |
Timor-Leste is making steady and sure progress towards democracy, as demonstrated by the successful and popularly backed local elections in the districts of Bobonaro and Oecussi. |
Тимор-Лешти добивается устойчивого и уверенного прогресса в продвижении к демократии, как показали успешные и получившие поддержку народа местные выборы в районах Бобонару и Окуси. |
A total of 1,130 persons are now employed in 52 projects, covering five districts in the Karategin Valley. |
В рамках 52 проектов, осуществляемых в пяти районах в Каратегинской долине, в настоящее время занято в общей сложности 1130 человек. |
The first elections since independence took place in December 2004 in an atmosphere free of intimidation for village chiefs and councils in the districts of Bobonaro and Oecussi. |
В декабре 2004 года в атмосфере, свободной от всякого рода запугивания, в районах Бобонару и Окуси были проведены первые со времени обретения независимости выборы деревенских старейшин и их советов. |
It is not correct to assert that 90 per cent of the population in the districts of Gulu, Pader and Kitgum are displaced. |
Неверно утверждать, что 90 процентов населения в районах Гулу, Падер и Китгум являются перемещенными лицами. |
A survey conducted by World Vision International in the spring of 1998 indicated that the problem is most acute in Barda, Oguz and Ujar districts. |
Результаты обзора, проведенного весной 1998 года Международной организацией по перспективам мирового развития, свидетельствуют о том, что наиболее остро эта проблема стоит в Бардинском, Огузском и Уджарском районах 26/. |
Reliable data received by the Committee from non-governmental organizations include information describing numerous instances of brutality and torture by the police, particularly in the districts of Kosovo and Sandzack. |
Достоверные сведения, полученные Комитетом от неправительственных организаций, содержат информацию, свидетельствующую о многочисленных примерах проявления жестокости и применения пыток со стороны полиции, особенно в районах Косово и Сандзака. |
In cooperation with OXFAM, water tanker services were provided by UNICEF to seven unserved districts in the southern marshes. |
В сотрудничестве с Оксфордским комитетом помощи голодающим ЮНИСЕФ обеспечил доставку воды автоцистернами в семь не получающих воду округов в южных болотистых районах. |
Of the elections held in 13 Budapest districts, only that of the Armenians in the 9th district had been declared invalid. |
Из выборов, проведенных в 13€районах Будапешта, лишь выборы среди армян в девятом районе были объявлены недействительными. |
The professional skill development plan is now concluding its second phase of training national police officers in all 13 districts. |
В соответствии с планом повышения профессиональной квалификации в настоящее время завершается второй этап профессиональной подготовки национальных полицейских во всех 13 административных районах. |
In the districts of Baku and the regions visited, the Representative was received by the head of the local Executive Committees. |
В районах Баку и в других посещенных районах Представителя принимали председатели местных исполкомов. |
The registration of UTO fighters continued in the districts immediately east of Dushanbe but was interrupted by serious clashes at the end of March. |
З. Регистрация бойцов ОТО продолжалась в районах непосредственно к востоку от Душанбе, однако была прервана ожесточенными столкновениями в конце марта. |
One of the priorities is the creation of jobs through labour-intensive projects for the rehabilitation of the infrastructure in the Kofarnikhon and Garm districts and in the Karategin Valley. |
Одним из приоритетных направлений является создание рабочих мест посредством реализации трудоемких проектов по восстановлению объектов инфраструктуры в Кофарнихонском и Гармском районах, а также в Каратегинской долине. |
Urban renewal: the quality of life in neighbourhoods and districts; |
обновление городов: повышение качества жизни в микрорайонах и районах; |
For the long term, the government is looking to solve the problem primarily by means of environmental planning and the further adaptation of public transport in the urban districts. |
В долгосрочной перспективе правительство планирует решать эту проблему главным образом на основе экологического планирования и создания условий для эффективного функционирования общественного транспорта в городских районах. |
More than 74 general education schools were destroyed and ransacked in the Kurgan-Tyube district, Khatlon region, and in Garm, Komsomolobad, Tavildara and other districts. |
Разрушены и разграблены свыше 74 общеобразовательных школ в Курган-Тюбинской зоне Хатлонской области, Гармском, Комсомолобадском, Тавильдаринском и других районах. |
In March 1993, a state of emergency was declared in three districts of the Republic for a period of one month. |
В марте 1993 года чрезвычайное положение введено в трех районах Республики сроком на один месяц. |
In rural areas, the disaster zone and border districts, where the socio-economic situation is worse, the picture may be more unfavourable. |
В сельских местностях, зоне бедствия, приграничных районах, где социально-экономическая ситуация хуже, картина может быть менее благоприятной. |
The goal of this policy is to contribute to the development of viable centres in outlying districts with a balanced population composition and equal access to employment and other benefits. |
Цель данной политики заключается в содействии развитию жизнеспособных центров в отдаленных районах при обеспечении сбалансированного состава населения и равного доступа к трудоустройству и другим льготам. |
To date, in the programme's six pilot districts, 140 community-based organizations have been formed with over 5,800 members from all participating municipalities. |
К настоящему времени в шести охваченных экспериментальной программой районах создано 140 организаций на уровне общин, насчитывающих свыше 5800 членов, которые представляют все участвующие в программе органы муниципальной власти. |