| Social security programmes are in operation in all 75 districts of the country. | Программы социального обеспечения осуществляются во всех 75 районах страны. |
| The Technical Secretariat for Electoral Administration has commenced work to update the voter registry, which will proceed throughout the districts. | Технический секретариат Управления по проведению выборов приступил к обновлению списков зарегистрированных избирателей, что будет сделано во всех районах. |
| The network of secondary schools was expanded to all districts of the country. | Средние школы действуют во всех районах страны. |
| In Kusary and Khachmas districts local television shows programmes in Lezgin. | В Гусарском и Хачмаском районах функционирует местное телевидение на лезгинском языке. |
| About 2,000 PNTL officers deployed in the districts will undergo the screening process in the coming months. | В предстоящие месяцы процесс отбора должны будут пройти примерно 2000 сотрудников НПТЛ, которые дислоцированы в районах. |
| Targeted food distribution will continue in the districts. | Целевое распределение продовольствия будет по-прежнему осуществляться в районах. |
| Over 428,000 persons also benefited from 224 micro-projects which focused on water supply/sanitation, education and income-generating activities in six northern districts. | Более 428000 человек получили поддержку в результате осуществления 224 микропроектов, направленных на водоснабжение/санитарию, образование и приносящие доход виды деятельности в шести северных районах. |
| Halfway through its implementation, it is reaching 16 districts and five urban centres. | В настоящее время эта инициатива, которая уже близка к завершению, осуществляется в 16 районах и 5 городских центрах страны. |
| In recent days, there have been clashes in Dushanbe and in several districts in the south of Tajikistan between independent armed groups. | За последние несколько дней в Душанбе и в некоторых южных районах Таджикистана произошли столкновения между отдельными вооруженными формированиями. |
| Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. | В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей. |
| As a result, paramilitary forces were formed in the eastern districts of the country. | В результате этого в восточных районах страны были сформированы полувоенные силы. |
| Fortunately, it has not spread beyond the capital, although disturbing tensions are emerging in some districts. | К счастью, поджоги и грабежи не распространились за пределы столицы, хотя вызывает тревогу тот факт, что в некоторых районах возникла некоторая напряженность. |
| As a result, opium poppy cultivation was reported in several new districts for the first time. | В результате этого были впервые получены сообщения о выращивании опийного мака в некоторых новых районах. |
| The ongoing Integrated Management of Childhood Illness project has been implemented in pilot districts as a part of health reform. | В рамках реформы системы здравоохранения в экспериментальных районах осуществляется проект комплексного лечения детских заболеваний. |
| The purpose of the programme is to eliminate the depressed districts in the metropolitan areas of Lisbon and Porto and rehouse their inhabitants. | Целью программы является ликвидация пришедших в упадок кварталов в центральных районах Лиссабона и Порту с одновременным переселением их жителей. |
| Many municipalities have an equal opportunities commissioner, as do the rural districts, including all those in the new Federal Länder. | Во многих муниципальных округах учреждена должность уполномоченного по обеспечению равных возможностей, что сделано и в сельских районах, включая все районы новой федеральной территории. |
| For the 2002 Emergency Loya Jirga, 25 districts did not elect representatives. | На чрезвычайную Лойя джиргу 2002 года в 25 районах представители не были избраны. |
| Training has also been provided to Timorese police officers and to the vulnerable persons unit of the police in various districts. | В различных районах также проводилось обучение сотрудников тиморской полиции и персонала полицейского подразделения по вопросам уязвимых групп населения. |
| The baseline survey was carried out in 12 districts of the three governorates of Hodeidah, Ibb and Abyan. | Первоначальный обзор был проведен в 12 районах трех провинций Ходейда, Ибб и Абъян. |
| Under a pilot project, UNODC established District Drug Abuse Prevention Committees in eight target districts. | В рамках экспериментального проекта ЮНОДК учредило районные комитеты по предупреждению наркомании в восьми целевых районах. |
| Malaria prevention activities included the promotion and use of insecticide-treated nets and community-level participatory training on prevention techniques in 12 affected districts. | Мероприятия по профилактике малярии включали пропаганду и использование обработанных инсектицидом сеток и предусматривавшую участие населения на уровне общины профессиональную подготовку по методам профилактики в 12 пострадавших районах. |
| A major lesson learned was that programme resources are insufficient for quality implementation in all 19 districts as envisaged in the MPO. | Основным извлеченным уроком было то, что ресурсы программы являются недостаточными для качественного его осуществления во всех 19 районах, предусмотренных в ГПД. |
| The country programme's focus on girls' education in specific districts has resulted in significant improvement in access to education. | Уделение большого внимания в рамках страновой программы вопросам обучения девочек в конкретных районах позволило существенно улучшить доступ к учебным заведениям. |
| Forty per cent of the population in the urban districts affected by urban policy is foreign or descended from immigrants. | 40% населения в городских районах, где проводится политика городского развития, являются иностранцами или иммигрантами. |
| The Commission has set about systematically restoring or demolishing derelict buildings and improving subsidiary roads and drainage systems in urban districts. | Комиссия систематически занимается восстановлением или сносом ветхих строений и улучшением второстепенных дорог и водоотводных систем в городских районах. |