Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
We have all come to accept that the democratic principle is responsible, representative and worthwhile. Мы все согласны с тем, что принцип демократии подразумевает ответственность, представленность и целесообразность.
Algeria now had a solid democratic foundation. Алжир достиг значительных успехов на пути созидания демократии.
The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. В резолюции, которая будет принята Генеральной Ассамблеей, должен содержаться обращенный к властям призыв обеспечить быстрое продвижение к демократии.
On the other hand, fragmentation had led to democratic development, decentralization and an emerging private sector. Вместе с тем фрагментация способствовала развитию демократии, децентрализации и формированию частного сектора.
It will provide continuing support to secure and maintain a stable environment that will buttress the democratic and development process. Она будет продолжать оказывать содействие в обеспечении и поддержании стабильной обстановки, способствующей успеху процесса демократии и развития.
It can safeguard necessary democratic elements to ensure to a sufficient degree the necessary representative nature of the Council. Она вполне в состоянии сберечь необходимые элементы демократии в целях обеспечения достаточного уровня необходимого представительного характера Совета.
Particular emphasis has been placed on promoting a democratic culture for the continuous heightening of civic awareness. Особое внимание было уделено развитию культуры демократии в области постоянного повышения чувства гражданственности у населения.
The grant of a subsidy by UNOCA is based on democratic principles and equal treatment of all cultural sectors concerned. Субсидия ЮНОКА предоставляется на основе принципов демократии и равноправия представителей всех культур.
The political form of the State is the democratic system. В основе государственного политического устройства лежат принципы демократии.
The visit of the Special Rapporteur took place during this period of uncertainty, when the promise of a democratic future was being challenged by civil unrest. Поездка Специального докладчика совпала с этим периодом неопределенности, когда перспективе установления демократии угрожают гражданские беспорядки.
To strengthen and support national capacity to develop a full range of democratic instruments; содействовать укреплению национального потенциала по созданию широкого комплекса средств, содействующих достижению демократии, и оказывать поддержку в этой области;
One of the central elements of democratic affirmation and governance in the region lies in this special and sensitive area. Именно в этом особом и исключительно важном аспекте и кроется одна из проблем становления демократии и системы управления в регионе.
IPTF has maintained its rate of progress in training police to operate according to the principles of democratic policing. СМПС сохраняли достигнутые темпы прогресса в подготовке сотрудников полиции к тому, чтобы их деятельность соответствовала принципам деятельности полиции в условиях демократии.
IPTF is preparing a curriculum for a professional police academy in line with the norms of democratic policing. СМПС подготавливают учебную программу для профессиональной полицейской академии, соответствующей требованиям, предъявляемым полиции в условиях демократии.
The Forum was a unique gathering, bringing together a diverse group of participants and countries whose democratic advances are less well-known. Форум явился уникальным мероприятием, собравшим различные группы участников из стран, достижения которых в области демократии не столь хорошо известны.
This Constitution represents the definitive establishment of the rights and freedoms of the individual within a democratic and progressive society. Эта конституция является конкретным выражением признания прав и свобод человеческой личности в рамках общества, идущего по пути демократии и прогресса.
Only through such cooperation can the democratic ideal take root and flourish throughout the world. Идеал демократии может укорениться и расцвести по всей планете только при посредстве такого сотрудничества.
We have returned to the democratic fold and have achieved fairly high growth rates despite structural adjustment programmes. Мы вернулись в лоно демократии и добились относительно высоких показателей роста, несмотря на программы структурной корректировки.
In today's democratic milieu, once public opinion is formed on particular issues highlighted by the media, political leaders respond quickly. В условиях современной демократии политические лидеры быстро реагируют на ситуации, в которых средства массовой информации уже сформировали общественное мнение.
We have made democracy more democratic through popular participation and the administrative decentralization of the State. Мы придаем более демократический характер демократии путем привлечения общественности к управлению и административной децентрализации государства.
Indeed, it will be important for the international community to continue to support the democratic and development processes in that country. Для международного сообщества будет важно продолжать поддерживать процессы демократии и развития в этой стране.
A vital civil society can be both a source of innovation for economic development and a valuable partner for Governments in democratic consolidation. Жизнеспособное гражданское общество может служить как источником новаторских идей в области экономического развития, так и ценным партнером для правительств в деле укрепления демократии.
The United States has approved US$ 276 million for national reconstruction and the strengthening of democratic institutions. Соединенные Штаты выделили 276 млн. долл. США на цели национального возрождения и укрепления демократии.
They constitute, in effect, the democratic birth of the country. В самом деле, они знаменуют собой рождение страны в условиях демократии.
(b) Develop policy-making, legislative and implementing processes that are democratic, transparent, participatory, empowering, ... Ь) будут развивать процессы принятия директивных решений, законодательную и правоприменительную деятельность на основе демократии, транспарентности, участия, расширения возможностей...