Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
A national project entitled Return to Democracy had been developed in cooperation with civil society and was aimed at reforming democratic government institutions. В сотрудничестве с гражданским обществом был разработан национальный проект «Возвращение к демократии», направленный на реформирование институтов демократического управления.
These elections showed the commitment of the Afghan people to democracy and democratic institutions, despite numerous challenges and the history behind them. Эти выборы продемонстрировали приверженность населения Афганистана демократии и демократическим институтам, несмотря на многочисленные трудности и связанные с ними события.
Following restoration of democracy in 2008, Pakistan had taken a number of steps to restore the democratic nature of State institutions. После восстановления демократии в 2008 году Пакистан предпринял ряд шагов для возрождения демократического характера государственных институтов.
Hence, the strengthening of local democratic infrastructures reinforces the global advance of democracy. Таким образом, укрепление местной демократической инфраструктуры способствует глобальному развитию демократии.
As part of efforts to strengthen democracy, the democratic environment has steadily expanded. ЗЗ. Что касается укрепления демократии, то демократическое поле непрерывно расширяется.
Also of importance to democratic transition is the need to establish complete civilian control over the military. Для перехода к демократии большое значение имеет также необходимость установления гражданского контроля над вооруженными силами.
The people of Jammu and Kashmir had repeatedly expressed their free will and peacefully chosen their destiny in accordance with democratic practices. Население Джамму и Кашмира неоднократно выражало свою свободную волю и мирным способом избрало свою судьбу в соответствии с принципами демократии.
It was unfortunate that, at a time of peaceful democratic transition, communal violence had returned to Rakhine state. К сожалению, в период мирного перехода к демократии в штат Ракхайн вернулось межобщинное насилие.
Further donor commitment is needed to ensure that Afghanistan will continue to make progress in its democratic transition progress. Для того чтобы Афганистан продолжал добиваться успехов в процессе перехода к демократии, необходима дополнительная помощь доноров.
They will remember those who helped them during the transition to a democratic and pluralistic federal system. Он будет помнить тех, кто помог ему в переходный период на пути к демократии и плюралистической федеративной системе.
In Morocco, UNIFEM is partnering with the Consultative Council on Human Rights to strengthen the democratic transition currently under way. В Марокко ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Консультативным советом по правам человека проводит деятельность по укреплению происходящего в настоящее время процесса перехода к демократии.
While the Congolese authorities are preparing for local elections, which will strengthen democratic culture across the country, they need our full support. Конголезские власти готовятся к выборам в местные органы власти, что укрепит культуру демократии по всей стране, и они нуждаются в нашей всемерной поддержке.
He outlined four pillars of general investment policy: the democratic security policy, macroeconomic stability, strengthening of institutions and international integration. Оратор перечислил четыре основных компонента, лежащих в основе общей инвестиционной политики: политика гарантирования демократии, макроэкономическая стабильность, укрепление институтов и международная интеграция.
The aim of the curriculum is to achieve autonomous civic participation and promote the training of citizens for democratic life together... Ставится задача обеспечить активное гражданское участие и способствовать воспитанию граждан, подготовленных к жизни в условиях демократии.
It also emphasized the importance of free, fair, inclusive and transparent elections in order to sustain the democratic process of the country. В ней особо отмечена также важность свободных, справедливых, всеобщих и транспарентных выборов для неуклонного продвижения страны к демократии.
That proves the resiliency and irreversibility of our democratic commitment. Это свидетельствует о твердом и необратимом характере нашей приверженности укреплению демократии.
These are impunity, poverty, discrimination, armed conflict and violence, democratic deficits and weak institutions. К таким препятствиям относятся безнаказанность, нищета, дискриминация, вооруженные конфликты и насилие, дефицит демократии и неэффективные институты.
GPF addresses this democratic deficit by monitoring the policy process, informing the public, analyzing the issues, and urging citizen action. ФГП занимается этой проблемой «дефицита демократии», отслеживания политические процессы, информируя общественность, анализируя проблемы и мобилизуя граждан в целях принятия неотложных мер.
Countries should not be expected to conform to a "one size fits all" democratic model. Не следует ожидать того, что все страны будут отвечать какой-то одной модели демократии.
For too long we have condoned a clear democratic deficit in global economic governance. Мы слишком долго закрывали глаза на очевидный дефицит демократии в управлении глобальной экономикой.
Papua New Guinea was a young democratic country, founded on the principles of democracy, good governance and the rule of law. Папуа-Новая Гвинея является молодой демократической страной, основанной на принципах демократии, надлежащего управления и верховенства права.
The principle of democracy also had to include democratic relations between countries, without the domination of the strong over the weak. Принцип демократии также включает в себя демократические отношения между странами, без господства сильных над слабыми.
Finally, Norway reported that racism posed challenges to democracy and democratic institutions. И наконец, Норвегия заявила, что расизм бросает вызов демократии и демократическим институтам.
promote multilateral cooperation to develop and foster democracy; strengthen democratic governance monitoring mechanisms; содействовать многостороннему сотрудничеству в целях развития и укрепления демократии; укреплять механизмы контроля в рамках системы демократического правления;
Their accountability and true democratic character remain critically important for democracy to function. Их подотчетность и подлинный демократический характер остаются крайне важными условиями для функционирования демократии.