Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
It also promotes the institutionalization of democratic culture and improves citizens' access to government-supported services. Она также способствует институционализации культуры демократии и расширяет доступ граждан к услугам, предоставляемым государствам.
Within democratic settings, performance improvements are perceived as an appealing goal and have been the underlying objective of government reforms in most nations. В условиях демократии в большинстве стран повышение эффективности труда считается привлекательной целью и лежит в основе государственных реформ.
Projects in this field ranged from work with street children and child soldiers to education in language and the democratic process. В этой области выполнялись различные проекты: от заботы о беспризорных детях и детях-солдатах до обучения языкам и основам демократии.
Yet the media has duties and obligations that could contribute to the protection and promotion of human rights and the democratic process. Вместе с тем средства массовой информации имеют свои обязанности и обязательства, которые могут способствовать обеспечению защиты и поощрения прав человека и развитию процесса становления демократии.
It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years. Оно определяет борьбу с терроризмом, которую мы, проявляя убежденность в принципах демократии, ведем на протяжении трех долгих лет.
Accused of having a democratic deficit, Togo had been deprived of external financial assistance for more than 10 years. Из-за обвинения в недостатке демократии Того была лишена внешней финансовой помощи в течение более чем 10 лет.
The democratic transition in Algeria had allowed the establishment of pluralistic and elected institutions. Переход к демократии в Алжире позволил создать плюралистические и выборные институты.
Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes. Обращаясь ко второму вопросу, он отмечает, что всякий переход к демократии - это долговременный процесс.
Elections were the first step to ensuring the democratic process and government accountability to the citizen. Выборы представляют собой первый шаг к обеспечению демократии и подотчетности правительства перед гражданами.
Australia strongly urged the Government to commit to a peaceful and inclusive democratic transition and national reconciliation. Австралия настоятельно призывает правительство страны взять на себя обязательство по обеспечению мирного и всестороннего перехода к демократии и национального примирения.
It undermines the very foundations of freedom and democracy and endangers the continued existence of open and democratic societies. Он подрывает сами основы свободы и демократии и подвергает угрозе существование современных открытых и демократических обществ.
To provide democratic security to ensure the viability of democracy and consolidate the legitimacy of the State. Обеспечить демократическую безопасность, которая способствовала бы действенности демократии и упрочивала верховенство закона в государстве.
The concept of an open and democratic society is one of the values that underpin the new constitutional democracy. Концепция открытого и демократического общества является одной из ценностей, лежащих в основе новой конституционной демократии.
Panellists on best practice in the area of democratic governance and democracy prepared and introduced the basic documents on the issues under discussion. Эксперты по передовому опыту в области демократического управления и демократии подготовили и представили основные документы по рассматривавшимся вопросам.
The United Nations will be able to be the standard-bearer of democracy in the world when it, itself, is a manifestation of democratic process. Организация Объединенных Наций сможет стать флагманом демократии, когда сама станет олицетворением демократического процесса.
We welcome the initiative of establishing a democracy fund to assist all committed countries in their efforts to consolidate democratic political systems. Мы приветствуем инициативу по созданию Фонда демократии для оказания помощи всем целеустремленным странам в их усилиях по консолидации демократических политических систем.
We also consider the establishment of a Democracy Fund to be important so as to provide support to nations for democratic development. Мы также рассматриваем создание Фонда демократии как важный шаг по оказанию поддержки государствам в процессе демократического развития.
The participants in the Ulaanbaatar Conference endorsed those democratic principles while acknowledging that there was no one, ideal model for democracy. Участники Улан-Баторской конференции одобрили эти демократические принципы, отметив в то же время, что не существует одной - идеальной - модели демократии.
We support the establishment of a Democracy Fund for countries seeking to establish or strengthen their democratic practices. Мы выступаем за создание Фонда демократии для стран, которые стремятся создать или укрепить свою демократическую практику.
His Majesty is determined to re-energize multiparty democratic institutions by restoring sustainable peace and making democracy meaningful, mature, cultured and refined. Его Величество полон решимости активизировать многосторонние демократические институты на основе восстановления прочного мира и наполнения демократии смыслом, с тем чтобы сделать ее зрелой, развитой и совершенной.
The desired enlargement of the Security Council, as envisaged, is now a requirement of the greatest democratic importance. Желательное расширение Совета Безопасности в том виде, в котором оно предусмотрено, представляется крайне важным требованием с точки зрения демократии.
The new National Assembly has demonstrated independent, reformist and democratic credentials. Новая Национальная ассамблея демонстрирует приверженность принципам независимости, реформирования и демократии.
In my Plan of Action, I identified democratic deficits as a main challenge to human rights. В моем плане действий я определила дефицит демократии в качестве одной из основных проблем в области прав человека.
As an example of successful economic development and democratic progress, Taiwan's experience could have a positive impact on many developing nations. Опыт Тайваня как пример успешного экономического развития и развития демократии мог бы оказывать позитивное воздействие на многие развивающиеся страны.
In addition, questions relating to the "democratic deficit" in international rule-making in this area were touched upon. Кроме того, были затронуты вопросы, касающиеся "дефицита демократии" в международной нормотворческой деятельности в этой области.