Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
In established democracies, increasingly low voter turnout as well as racist and xenophobic movements tend to threaten democratic norms and values. В странах сложившейся демократии постоянное сокращение числа лиц, участвующих в выборах, а также проявление расистских и человеконенавистнических настроений могут нести угрозу для демократических норм и ценностей.
Democracy is imperiled by terrorism on a daily basis because terrorism can exploit democratic freedom to develop. Терроризм повседневно несет в себе угрозу демократии, поскольку он имеет возможность эксплуатировать в своих целях демократические свободы.
Another important area lies in promoting democracy and strengthening human rights, representative democratic institutions and the rule of law. Еще одна важная область - содействие демократии и укрепление прав человека, представительных демократических институтов и правопорядка.
An environment has been created for the growth of multi-party democracy in preparation for democratic elections. Созданы условия для формирования и расширения многопартийной демократии в процессе подготовки к демократическим выборам.
Nevertheless, despite their legitimacy, democratic systems of government are faced in many countries with problems related to their functioning, representativeness and legitimacy. Однако независимо от легитимности демократии демократические системы государственного управления во многих странах сталкиваются с проблемами функционирования, представительности и эффективности.
The lustration laws' defenders said that they were a preventive measure which was necessary to protect the nascent democratic order. Сторонники "люстрационных" законов заявляют, что они представляют собой превентивную меру, которая необходима для защиты зарождающейся демократии.
The outcome of the elections reflects the specific practice of States which have the advanced democratic feature of alternation in government. Результат выборов отражает конкретную практику государств, обладающих системой развитой демократии, предусматривающей сменяемость правительства.
The Fund should provide additional technical and financial assistance to countries in democratic transition. Фонд должен обеспечить дополнительную техническую и финансовую помощь странам, находящимся на этапе перехода к демократии.
All national actors, including NGOs and the private sector, must interact constructively to achieve democratic and representative outcomes. Все национальные субъекты, включая неправительственные организации и частный сектор, должны конструктивно взаимодействовать ради обеспечения демократии и представительности выборных органов.
UNDP has continued its assistance by sponsoring programmes that reinforce and deepen understanding of democratic concepts and capacity. ПРООН продолжала оказывать свое содействие посредством финансирования программ, направленных на углубление понимания основных принципов демократии и на укрепление ее потенциала.
Devolution programmes are an additional asset in the context of democratic development. Так называемые программы децентрализации являются дополнительным подспорьем для демократии и развития.
Any process of democratic transition presupposed that measures were taken to promote the emergence of a dynamic civil society. Он отмечает, что любой процесс перехода к демократии предполагает принятие мер, содействующих формированию динамичного гражданского общества.
A democratic transition, to be achieved through an inclusive political dialogue, remains the only viable recipe for peace and development in Myanmar. Переход к демократии на основе всестороннего политического диалога остается единственным надежным средством для установления в Мьянме мира и ее развития.
The Council of Europe has played, and continues to play, an important role in promoting a stable and democratic south-eastern Europe. Совет Европы играл и по-прежнему играет важную роль в поощрении стабильности и демократии в Юго-Восточной Европе.
We are not reluctant to admit that the South Caucasus is a subregion whose democratic restructuring is not yet fully complete. Мы готовы признать, что Южный Кавказ - это субрегион, где восстановление демократии еще не завершено.
These differences determined a stronger or weaker commitment of political forces to the democratic regime and defence of human rights. Эти различия обусловили большую или меньшую приверженность политических сил демократии и защите прав человека.
It includes so-called democratic clauses and legitimizes collective action for the protection and defence of democracy. Она включает в себя так называемые демократические положения и придает законный характер коллективным действиям по защите демократии.
My country constructively supports and promotes the spread of the values of democracy and democratic thinking throughout the world. Моя страна конструктивно выступает в поддержку и содействует распространению ценностей демократии и демократического мышления в мире.
This is what a democratic party needs to take into consideration: change is possible in a democracy. Вот что должна учитывать любая демократическая партия: что в условиях демократии возможны перемены.
In 2004, South Africa would celebrate its tenth year of democratic rule. В 2004 году Южная Африка отметит десятую годовщину установления в стране демократии.
The Democracy Fund supports such activities in democratic governance in some 80 countries. Фонд демократии поддерживает такую деятельность в контексте демократического управления примерно в 80 странах.
The Virtual School for Democracy is a learning initiative that seeks to deepen the knowledge and understanding of what constitutes democratic citizenship. «Виртуальная школа демократии» является учебной инициативой, нацеленной на расширение знаний и углубление понимания значения демократической гражданственности.
Many new democracies are fragile, and need support and assistance to build democratic institutions. Многие новые демократии являются неустойчивыми и нуждаются в поддержке и помощи в целях формирования демократических институтов.
Sustainable peace is predicated not only on the existence of democratic institutions but also on a culture of democracy and tolerance. Устойчивый мир обусловливается не только существованием демократических институтов, но и культурой демократии и терпимости.
As Afghanistan is steadily embracing democracy, the need to strengthen the institutional foundation of the democratic transition in the country remains vital. В Афганистане происходит стабильное усиление демократии, и поэтому жизненно важной остается необходимость в укреплении институциональной основы демократических преобразований в стране.