In April 1999, the Partnership for Electoral and Democratic Development was created. |
В апреле 1999 года было создано Партнерство по вопросам развития избирательных процессов и демократии. |
Democratic transition is a long and complex process that requires a climate of internal and external peace and stability. |
Переход к демократии является длительным и сложным процессом, который требует обстановки внутреннего и внешнего мира и стабильности. |
Democratic deficits are broad and longstanding. |
Дефицит демократии является широкомасштабным и долголетним. |
Three cases reportedly occurred in 2001 and concerned members of the People's Democratic Party. |
Три случая исчезновения, согласно сообщениям, произошли в 2001 году и касались членов Партии народной демократии. |
The Democratic Discussion Forum is the best example of the effective exercise of this freedom. |
Самой яркой иллюстрацией практического осуществления этой свободы является форум запросов по проблемам демократии. |
Democratic transition processes need to be sustained, including from the economic perspective. |
Процессы перехода к демократии должны быть устойчивыми, в том числе с экономической точки зрения. |
We'll do this the way we always do it, fair and Democratic. |
Мы поступим так, как всегда поступали, по справедливости и демократии. |
Annex 12 4th, 5th, 6th and 7th Democratic Discussion Forums. |
Форум запросов по проблемам демократии, 4, 5, 6 и 7-й выпуски. |
National Committee for Subnational Democratic Development; NGOs; |
Национальный комитет по развитию демократии на субнациональном уровне; НПО; |
Driven by the objective to promote democracy in the world, the Government of the Republic of Hungary has established the Budapest International Center for Democratic Transition. |
Руководствуясь принципом укрепления демократии во всем мире, правительство Республики Венгрии создало Будапештский международный центр перехода к демократии. |
Driven by the policy objective of promoting democracy, the Government of Hungary launched the International Centre for Democratic Transition last year in Budapest. |
Правительство Венгрии, руководствуясь стратегической целью поощрения демократии, учредило в прошлом году в Будапеште Международный центр по вопросам перехода к демократии. |
Democratic reconstruction is a key factor in national reconciliation and should be based on the effective achievement of inclusive political pluralism and the vigorous and vigilant promotion of human rights. |
Восстановление демократии, являющееся основополагающим фактором национального примирения, должно основываться на эффективной реализации инклюзивного политического плюрализма и решительного и неизменного поощрения прав человека. |
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. |
Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества. |
He serves on the Boards of Directors of the International Centre for Human Rights and Democratic Development (ICHRDD) and Economists Allied for Arms Reduction (ECAAR). |
Он является членом Совета управляющих Международного центра по правам человека и развитию демократии и организации «Экономисты за сокращение вооружений». |
The adoption of the Inter-American Democratic Charter represents a step forward in the continuing effort to further refine and strengthen democracy. |
Принятие Межамериканской демократической хартии является шагом вперед в наших постоянных усилиях по дальнейшему совершенствованию и укреплению демократии. |
The Democratic Institutions Section spearheads the efforts of UNIPSIL in providing support for the consolidation and expansion of multiparty democracy and good governance in Sierra Leone. |
Секция демократических институтов возглавляет деятельность ОПООНМСЛ по оказанию помощи в интересах консолидации и расширения многопартийной демократии и благого правления в Сьерра-Леоне. |
Local elections will mark another important step towards strengthening democracy in the Democratic Republic of the Congo and will require careful preparation. |
Еще одним важным шагом в укреплении демократии в Демократической Республике Конго станут местные выборы, проведение которых требует тщательной подготовки. |
"Democratic elections are an important component of democracy, but they do not create democracy." |
«Демократические выборы являются важным элементом демократии, но они не создают демократию». |
Within this framework, we renew our firm commitment to the validity and full application of the Inter-American Democratic Charter as an instrument to promote development and strengthen representative democracy and citizen participation. |
В этой связи мы вновь заявляем о своей твердой приверженности делу сохранения и всестороннего осуществления Межамериканской демократической хартии как инструмента содействия развитию и укреплению представительной демократии и участия населения. |
We join others in expressing our satisfaction at the successful conclusion of a crucial phase in the post-conflict transition process to democracy in the Democratic Republic of the Congo. |
Мы присоединяемся к другим выступавшим в выражении нашего удовлетворения в связи с успешным завершением важнейшей фазы в постконфликтном переходном процессе к демократии в Демократической Республике Конго. |
A. Democratic challenges posed by extremist political parties, movements |
А. Вызовы в области демократии, создаваемые экстремистскими |
Its Democratic Defence and Security Policy had made the country safer and fostered economic growth, in which foreign investment played an important role. |
Государственная политика защиты демократии и обеспечения безопасности сделала страну более безопасной и способствовала экономическому росту, важную роль в котором играют иностранные инвестиции. |
Constitutionalism, Civil Rights and the Democratic Transition in East and Central Europe |
Конституционная форма правления, гражданские права и переход к демократии в Восточной и Центральной Европе |
The International Centre for Human Rights and Democratic Development is a non-partisan Canadian institution created by an Act of Parliament in 1988. |
Международный центр по правам человека и развитию демократии является неполитической канадской организацией, созданной в соответствии с постановлением Парламента в 1988 году. |
The Project on Democratic Development in Latin America has deepened understanding of political processes and social-economic challenges in Latin America. |
Благодаря проекту по развитию демократии в Латинской Америке удалось углубить понимание политических процессов и социально-экономических проблем в Латинской Америке. |