Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
In order to satisfy democratic requirements, there must be consultation of the public and the choice of candidates must be free and transparent. В интересах выполнения требований демократии необходимо проводить консультации с общественностью, и должен обеспечиваться свободный и прозрачный выбор кандидатов.
Libya - supporting civic education in democratic transitions Ливия - поддержка гражданского воспитания в процессе перехода к демократии
The international community should constructively support the democratic transition; tabling a resolution on Myanmar would not serve that purpose. Международное сообщество должно конструктивно поддержать переход к демократии; внесение на рассмотрение резолюции по Мьянме не будет служить этой цели.
The progressive consolidation of multicultural, democratic and pluralistic traditions would provide the surest guarantee against racial prejudice. Поступательное укрепление традиций сосуществования различных культур, демократии и плюрализма обеспечит самые надежные гарантии искоренения расовых предрассудков.
Myanmar must do more to protect the rights of the Rohingya community, since that was essential to ensure national reconciliation and democratic transition. Мьянма должна делать больше для защиты прав общины рохингья, поскольку это необходимо для обеспечения национального примирения и перехода к демократии.
The organization's vision is a democratic and peaceful world, based on equity, solidarity, human rights and ecological sustainability. Организация руководствуется идеалом о демократии и мире во всем мире, зиждущихся на равенстве, солидарности, правах человека и экологической устойчивости.
Little more than a year ago, the Malian democratic process was derailed. Немногим более года назад процесс становления демократии в Мали был сорван.
These obstacles significantly hamper women's participation in elections - a gender-specific democratic deficit that is of serious concern in restoring inclusive governance. Эти ограничения создают значительные препятствия для участия женщин в выборах - своеобразный гендерный дефицит демократии, который вызывает серьезную обеспокоенность с точки зрения восстановления инклюзивного управления.
His report showed that the State policy aimed at restricting civil society and the activism essential for democratic development, unfortunately, worked. Представленный им доклад свидетельствуют о том, что проводимая государством политика введения ограничений на деятельность гражданского общества и общественных организаций, являющуюся важнейшим условием развития демократии, как это ни прискорбно, приносит свои плоды.
Reciprocally, they share their democratic knowledge with nascent democracies. В свою очередь они делятся своим опытом в области демократизации со странами зарождающейся демократии.
There is little hope for an international democratic order as long as democracy is lacking at the national level. Надежды на установление международного демократичного порядка в отсутствие демократии на национальном уровне практически нет.
The third phase should focus on the strengthening of democracy through education for active citizenship and the use of democratic mechanisms to further human rights. В центре внимания на третьем этапе должно быть укрепление демократии посредством образования, направленного на формирование активной гражданской позиции, и использование демократических механизмов для продвижения прав человека.
This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. Эта взаимозависимость невозможна без демократии и демократических обществ, которые обеспечивают механизмы для выявления тех прав, которые наиболее важны для людей, особенно маргинализованных групп.
A Chinese-style democracy is characterized by democratic election, democratic consultation and democratic self-government. Основными элементами демократии китайского образца являются демократические выборы, демократические консультации и демократическое самоуправление.
Dialogue and exchanges of experience in democratic practices at the national level enrich the democratic experience and contribute to establishing a comprehensive framework for democracy. Диалог и обмен опытом в демократической практике на национальном уровне обогащают демократический опыт и способствуют созданию всеобъемлющей структуры демократии.
We know that it is a difficult process to establish democracy, dependable democratic institutions and a democratic culture. Мы знаем, что создание демократии, надежных демократических учреждений и демократической культуры - сложный процесс.
Nepal believes that the task of upholding democracy also requires the consolidation of democratic institutions and the promotion of democratic cultures. Непал считает, что задача поддержания демократии также требует укрепления демократических институтов и содействия демократическим ценностям.
Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. Такие экстремистские движения угрожают демократическому развитию некоторых стран и основам демократии в других странах.
We need to confront this global democratic deficit by supporting global democratic institutions. Мы должны противопоставить этому глобальному дефициту демократии поддержку глобальных демократических институтов.
Yet in many places the quality of democratic governance continues to need further strengthening and in some, democratic progress has stalled and even moved backwards. И все же во многих местах демократическое управление нуждается в дальнейшем совершенствовании, а в некоторых прогресс в области демократии остановился и даже наблюдался откат.
We're a democratic institution, and unfortunately, democratic institutions change their minds. У нас демократия, и к сожалению, при демократии можно передумать.
We are proud of what our country has already achieved in building a democracy, whether it be establishing democratic institutions or disseminating democratic concepts. Мы горды тем, чего наша страна уже достигла в построении демократии, идет ли речь об учреждении демократических институтов или о распространении демократических концепций.
A universally accepted code of democratic conduct, representing a basic set of democratic norms for Governments, will, in our view, also contribute to the affirmation of a culture of democracy. Одобренный всеми кодекс демократического поведения, представляющий основной набор демократических норм для правительств, будет, на наш взгляд, также содействовать утверждению культуры демократии.
The rule of law, full respect for human rights, democratic foundations for political and judicial systems, and their democratic functioning must be ensured. Необходимо гарантировать правопорядок, полное уважение прав человека, создание демократических основ для деятельности политической и судебной систем, а также их функционирование на основе принципов демократии.
In recent years Mongolia has been an active participant in international activities aimed at strengthening institutions and processes of democratic governance, protecting human rights and promoting democratic consolidation. В последние годы Монголия активно участвовала в международной деятельности, направленной на укрепление институтов и процессов демократического управления, защиту прав человека и содействие упрочению демократии.