Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
Implementation of civil and political rights could only be fully exercised in a democratic environment. Реализация в полном объеме гражданских и политических прав может быть обеспечена только в условиях демократии.
I reiterated that the democratic transition of Myanmar could not be completed without genuine national reconciliation. Я вновь заявил, что переход Мьянмы к демократии не может быть завершен без подлинного национального примирения.
However, the country's impressive democratic and peacebuilding gains were still fragile and required sustained international support. Тем не менее впечатляющие победы на пути демократии и миростроительства все еще непрочны и требуют постоянной международной поддержки.
Mahatma Gandhi rightly said that intolerance is itself a form of violence and an obstacle to the growth of a true democratic spirit. Как справедливо сказал Махатма Ганди, нетерпимость сама по себе является формой насилия и препятствует росту истинного духа демократии.
Peaceful advocates of democratic or minority rights also fall within the ambit of the mandate. Мирные сторонники демократии или прав меньшинств также подпадают под сферу охвата ее мандата.
The election was seen as an important element in the promotion of political stability and entrenchment of a democratic culture in the country. Эти выборы рассматриваются как важный элемент в деле поощрения экономической стабильности и закрепления культуры демократии в стране.
The international community must ensure continued support for the democratic process. Международное сообщество должно обеспечить дальнейшую поддержку процесса развития демократии.
Thailand's democratic evolution is no exception. И эволюция демократии в Таиланде не является исключением.
That move by the Military Council for Justice and Democracy led to a transitional democratic phase, which successfully concluded in April 2007. После этого шага Военного совета за справедливость и демократию наступил так называемый период перехода к демократии, который успешно завершился в апреле 2007 года.
Respect for human rights, democratic principles and transparency, and accountability in international economic and political decision-making were essential components for balanced social development across the globe. Уважение прав человека и принципов демократии, а также обеспечение транспарентности и подотчетности при принятии экономических и политических решений на международном уровне являются основными компонентами сбалансированного социального развития во всех странах мира.
India welcomed the assertion by Bahrain of its commitment to democratic and pluralistic principles and to respecting human rights. Она приветствовала заявление Бахрейна о своей приверженности принципам демократии, плюрализма и уважения прав человека.
The democratic process could never be strengthened by removing representative democracy. Демократический процесс невозможно укрепить путем ликвидации представительной демократии.
The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры.
They were not only part of the democratic process; their presence was in itself an indicator of democracy. Они не только часть демократического процесса; их присутствие само по себе является показателем демократии.
The Charter recognises a democratic pluralism that understands difference as a hallmark of democracy, both at an institutional and individual level. В Уставе признается принцип демократического плюрализма, при котором различия рассматриваются в качестве отличительного признака демократии как на институциональном, так и на индивидуальном уровне.
Malaysia noted South Africa's achievements in the peaceful and democratic transition from the apartheid regime. Малайзия отметила достижения Южной Африки в процессе мирного и демократического перехода от режима апартеида к демократии.
In a democratic society, the Deputy Minister said, fully fledged cooperation between State and non-State actors is essential to the progress of democracy. Заместитель министра отметил, что в демократическом обществе необходимо полноценное сотрудничество государства с негосударственными субъектами, которое способствует прогрессу демократии.
This democratic legitimization of racism currently represents the most serious threat to democracy and human rights. В настоящее время такая демократическая легитимизация расизма является самой серьезной угрозой для демократии и прав человека.
Democracy is reflected in the democratic arrangement of the exercise of state power and other public power. Принцип демократии находит отражение в демократическом порядке осуществления государственной и иной публичной власти.
Bangladesh had overhauled its democratic institutions with a view to strengthening its democracy from a human rights perspective. В целях укрепления демократии на основе прав человека Бангладеш осуществила преобразование своих институтов.
Indonesia upholds the view that the implementation of civil and political rights can only be fully exercised in a democratic environment. Индонезия придерживается точки зрения, согласно которой полноценное осуществление гражданских и политических прав возможно только в условиях демократии.
UNICEF informed that the country has experienced exceptional political stability; the strengthening of its democratic process; and the beginning of decentralization. ЮНИСЕФ сообщил, что страна переживает уникальный период политической стабильности, укрепления демократии и начала децентрализации.
The Ministry of Political Development was set up to support the political reform process and raise public awareness of democratic and human rights issues. Для поддержки процесса политических реформ и информирования общества по вопросам демократии и прав человека было создано Министерство политического развития.
This election had made the world known of the democratic progress in Cambodia along with its continued commitments and progress of human rights. Эти выборы позволили миру убедиться в продвижении Камбоджи к демократии и в ее неизменной приверженности правам человека и их поощрению.
I will not allow this or any future violence to disrupt our nation's historic march toward democratic reform. Я не позволю насилию сейчас или в будущем прервать историческое движение нашего народа к демократии.