Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete. В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
But coercive regime change was never the key to democratic transition. Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии.
Instead of democratic transition, China has witnessed a consolidation of authoritarian rule - the strengthening of a one-party regime through organizational learning and adaptation. Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления - усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации.
In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system. В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. Обучение в официальных учебных заведениях зиждется на принципах демократии.
IPTF has also maintained its training programmes to help instill the necessary principles of democratic policing into the restructured police services. СМПС также продолжают свои учебные программы, помогающие ознакомить сотрудников реорганизованных полицейских сил с необходимыми принципами деятельности полиции в условиях демократии.
In Kosovo, UNMIK should appoint to posts in the provisional multi-ethnic administration only persons who have demonstrated their democratic beliefs. В Косово МООНВАК должна назначать на должности во временной многоэтнической администрации лишь людей, продемонстрировавших свою приверженность демократии.
All these symbolize that the result of democratic reforms is phenomenal and could serve as an example for countries wishing to embrace democracy. Все это свидетельствует о том, что результат демократических реформ является феноменальным и может служить примером для стран, желающих встать на путь демократии.
Such times are dangerous for democracy, because they endanger popular consent to democratic governments. Подобные времена опасны для демократии, поскольку подвергают опасности доверие народа к демократическим правительствам.
The more democracies there are, the more conflicts of interests and differences are likely to emerge between democratic countries. Чем больше демократии, тем больше вероятность возникновения конфликтов интересов и различий между демократическими странами.
I'm fighting to keep the P.T.A. democratic. Я борюсь за поддержание демократии в У.Р.А.
Hit it before it hits us in a devastating democratic strike. Ударить первыми, до того как напали на нас, нанести сокрушительный удар демократии.
You're talking about FBI agents and CIA operatives actively interfering with the democratic process. Ты просишь, чтобы агенты ФБР и оперативники ЦРУ активно мешали процессу демократии.
A more democratic world can facilitate cooperative work on an agenda for development. Укрепление демократии в мире может облегчить совместную работу над повесткой дня для развития.
He followed the signs to the final destination of the democratic route. Он продвигался к окончательной цели на пути к демократии.
These capacities have shown increasing importance in the current global context of democratic transition and will remain the focus of future Centre activities. Этот потенциал приобретает все более важное значение в нынешнем глобальном контексте перехода к демократии и по-прежнему будет занимать приоритетное место в будущей деятельности Центра.
More precisely, the effective safeguarding of human rights is possible only in a democratic framework. Если быть более точным, то эффективная защита прав человека возможна лишь в рамках демократии.
The United Nations is clearly dedicated to supporting countries requesting assistance for their further democratic development. Организация Объединенных Наций исполнена решимости оказывать поддержку странам, обращающимся с просьбой о предоставлении помощи в процессе дальнейшего укрепления демократии.
In contrast, democratic consolidation is a more ambiguous domain, with unclear boundaries and potential overlapping of organizational mandates. В то же время процесс укрепления демократии является менее изученной областью, границы которой еще недостаточно четко очерчены, в связи с чем существует вероятность дублирования организационных мандатов.
This is also a mockery of all democratic principles. Это является также насмешкой над всеми принципами демократии.
With this, we will be successfully completing the first stage of the democratic transition in Nicaragua. На этой основе мы с успехом завершим первый этап перехода к демократии в Никарагуа.
The experience of the democratic transition in South Africa could be extremely helpful in pointing the way. В этой связи крайне полезным ориентиром может служить опыт, накопленный в период перехода к демократии в Южной Африке.
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. Этот переход к демократии предоставляет нашему народу возможность заложить прочную основу мира, о чем мечтали многие поколения.
There will always be countries that are more democratic than others. В разных странах мира всегда будет существовать различный уровень демократии.
Greater public knowledge and commitment in a democratic setting create a climate conducive to responsible and informed decisions and behaviour. Расширение осведомленности и повышение заинтересованности общественности в условиях демократии создают благоприятную обстановку для принятия ответственных и осознанных решений и формирования соответствующего поведения.