Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
In Burkina Faso, the democratic spirit has given us an unqualified love for peace, justice, tolerance and freedom. В Буркина-Фасо дух демократии привил нам безграничную любовь к миру, справедливости, терпимости и свободе.
The establishment of the Equity and Reconciliation Commission represented a decisive step toward completing the process of democratic transition in Morocco. Учреждение комиссии "Справедливость и примирение" явилось решающим шагом на пути к завершению процесса перехода к демократии в Марокко.
From 1975 to 1990, the country had pursued a path of development based on democratic principles and respect for human rights. В период с 1975 по 1990 год страна шла по пути развития, руководствуясь принципами демократии и уважения прав человека.
Article 6, paragraph (c) of the Law implies that political parties shall promote a democratic atmosphere. Пункт с) статьи 6 этого Закона предусматривает, что политические партии должны содействовать созданию атмосферы демократии.
Capacity-building, good governance and technical assistance should be strengthened in developing countries in a democratic environment. В развивающихся странах в условиях демократии следует укреплять потенциал, благое управление и деятельность по оказанию технической помощи.
He has also noted the growing interest among certain countries in the region to help facilitate the all-inclusive democratic transition process in Myanmar. Он отметил также растущую заинтересованность среди определенных государств региона в оказании содействия процессу перехода к представительной демократии в Мьянме.
There is a governance deficit in the international sphere, and it results from a democratic deficit. Есть дефицит управленческого потенциала в международной области, и он проистекает из дефицита «демократии».
It is recommended that the development of own national democratic indicators benefit from the current work done in other multilateral fora. При разработке национальных показателей развития демократии рекомендуется использовать результаты работы, которая ведется в рамках других многосторонних форумов.
I reaffirm our democratic desire to protect, in particular, our teachers, union leaders and journalists. Я подтверждаю наше стремление к обеспечению демократии, защиты от нападений, прежде всего учителей, лидеров профсоюзов и журналистов.
The recent elections were held in a free, fair and democratic environment, as many international election observers noted in their statements. Недавние выборы прошли в обстановке свободы, справедливости и демократии, как отмечали в своих докладах многие международные наблюдатели за проведением выборов.
The International Conferences of New or Restored Democracies began a distinct movement to promote democratic values, stimulate a new brand of international cooperation in favour of democratization. Международные конференции стран новой или возрожденной демократии положили начало формированию отдельного движения для пропаганды демократических ценностей, стимулирования новых форм международного сотрудничества в интересах демократизации.
The interdependence of democracy and human rights is clearly demonstrated in countries and regions with a deficit of democratic practices. Взаимозависимость демократии и прав человека находит яркое подтверждение в тех странах и регионах, где на практике недостаточно развита демократия.
Share experiences, lessons and best practices on the adoption of democracy and democratic institution building. Обмениваться опытом, извлеченными уроками и передовыми методами, связанными с переходом к демократии и созданием демократических институтов.
Building on our long history of democracy, Greece is committed to supporting and developing new democratic practices. Исходя из своей долгой истории демократии Греция привержена делу поддержки и развития новой демократической практики.
A democratic Africa will become one of the pillars of world democracy, human rights and tolerance. Демократическая Африка станет одной из опор глобальной демократии, прав человека и терпимости.
In a democratic setting, that incentive is not available. В условиях демократии этот стимул отсутствует.
Some studies examine the crafting of Security Council mandates relating to peace-building and democratic assistance and elections in post-conflict societies. В рамках некоторых исследований изучаются вопросы разработки мандатов Совета Безопасности, касающихся миростроительства и помощи в развитии демократии; а также вопросы проведения выборов в странах на постконфликтном этапе.
To neo-conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies. Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании.
Denmark assists Belarus with democratic development, civil society, and free media, and to prevent human trafficking. Дания помогает Белоруссии с развитием демократии, гражданского общества, свободными средствами массовой информации и по предотвращению торговли людьми.
The council favored the continuation of wildcat general strikes and factory occupations across France, maintaining them through directly democratic workers' councils. Совет выступал в поддержку диких всеобщих забастовок и захватов заводов по всей Франции с помощью прямой демократии рабочих советов.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda. Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule. Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии.
But, obviously, democratic participation becomes less and less meaningful the more rote and mechanical it seems. Но, естественно, действие демократии становиться тем менее значительным, чем более рутинным и механическим оно выглядит.
But Europe cannot be built on this democratic deficit. Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии.
The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions. ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок.