Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democratic - Демократии"

Примеры: Democratic - Демократии
The sovereignty of States must be preserved if there is to be a democratic spirit in international relations. Для поддержания духа демократии в международных отношениях необходимо уважать суверенное право государств.
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
The Committee should review at each meeting the implementation of the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa, adopted at the Subregional Conference on Democratic Institutions and Peace in Central Africa; проведение на каждом совещании Комитета оценки хода осуществления Батийской декларации по вопросам поощрения стабильной демократии, прочного мира и устойчивого развития в Центральной Африке, принятой на Субрегиональной конференции по вопросам демократических институтов и мира в Центральной Африке;
The opening years of the post-cold-war era were defined by the immutable gust of democratic wind that lifted many nations to democratic heights. Первые годы после окончания холодной войны были отмечены мощными порывами ветров демократии, которые вдохнули во многие страны воздух народовластия.
They played a pivotal role in the democratic protests which forced President Chun Doo-hwan to call democratic elections in 1987, marking the transition from military rule to democracy. Они сыграли ключевую роль в акциях протеста за демократизацию (June Democracy Movement), которые вынудили Президента Чон Ду Хвана созвать демократические выборы в 1987 году, ознаменовав переход от военного правления к демократии.
In response to the problem of inappropriate participation without a critical sense in the democratic leadership of the class and school: faced with this problem, a teacher must encourage students to respect the democratic values they have learned in order to become democratic leaders. Неадекватное и пассивное участие в управлении классом и школой на принципах демократии: В рамках этой проблематики преподаватель должен содействовать усвоению учащимися демократических ценностей, необходимых для воспитания в себе качеств демократического лидера.
It was therefore a great pity that the incidents should be used to vilify the institutions of democratic governance in India, especially by those whose experience and traditions were so alien to the democratic spirit. Вследствие чего остается только сожалеть, что эти акции были задуманы для того, чтобы скомпрометировать демократические институты Индии, теми, чье прошлое и традиции столь резко противоречат духу демократии.
BG: So Snowden is very, as we've seen at TED, is very articulate in presenting and portraying himself as a defender of democratic values and democratic principles. БД: Как мы видели на TED, Сноуден очень красноречив, представляя и описывая себя как защитника ценностей демократии и её принципов.
In the US, there's a democratic drift that could lead to democratic totalitarianism. В США поклонение демократии может привести к демократическому тоталитаризму.
It was addressed at the Forum how e-democracy and e-participation could contribute to the transparency, accountability and responsiveness of democratic institutions, facilitate democratic engagement and deliberation, and increase the accessibility and inclusiveness of the democratic process. На форуме говорилось о том, как концепции электронной демократии и электронного участия могут способствовать повышению прозрачности, подотчетности и чуткости демократических институтов, облегчать демократические процессы и дискуссии, а также делать их более доступными и массовыми.
Indeed, the main lesson of recent years is that their own security requires that they support democratic openings elsewhere. Главный урок прошлых лет заключается в том, что их безопасность требует от них самих поддержки процессов становления демократии по всему миру.
Another military putsch would nudge Thailand backwards, from a democratic outlier on the world stage to an authoritarian outcast. Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою.
Our move forward to consolidate our new democratic experience has turned out to be entirely consistent with the objectives of UN-NADAF. Предпринятый нами шаг в направлении консолидации обретенного нового опыта в области демократии оказался исключительно созвучным целям НАДАФ-ООН.
The exact number of democratic dissidents who have been incarcerated, or worse, is unknown. Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
In August 2003 the State Peace and Development Council announced a seven-step road map for democratic transition. В августе 2003 года Государственный совет мира и развития провозгласил состоящую из семи пунктов программу перехода к демократии.
Hence, the production and broadcast of these channels holds important national and democratic significance. Потому производство и трансляция программ этих каналов имеют особое значение с точки зрения национальной самобытности и демократии.
The Special Rapporteur has repeated on several occasions that there will be no authentic democratic transition until all political prisoners are released. Специальный докладчик неоднократно заявлял о том, что подлинный переход к демократии невозможен до тех пор, пока не будут освобождены все политические заключенные.
SEGOB forged agreements and arrangements for inter-agency collaboration, and with academic sectors for the purpose of promoting a democratic culture with gender equity. Министерство внутренних дел заключило договоры и соглашения о сотрудничестве с различными учреждениями и научными институтами с целью содействовать формированию культуры демократии, включающей и гендерное равенство.
Rather, the ODIHR supports States in democratic institution-building in line with OSCE commitments. БДИПЧ больше создан для того, что поддержать государства в построении и укреплении демократии в соответствии с принятыми ОБСЕ обязательствами.
We lack the climate for a truly democratic arena, where criminal behavior that the state previously supported is prosecuted. Ситуация в нашей стране не подходит для создания истинной демократии, где преступные действия, прежде поддерживаемые государством, преследовались бы судебным порядком.
But this will only make mass protests inevitable, ultimately jeopardizing the democratic transition in Georgia that Saakashvili claims to represent. Но это неизбежно приведёт к массовым протестам, что поставит под серьёзную угрозу процесс перехода к демократии в Грузии, который, по словам Саакашвили, он представляет.
Albania, Mongolia, and India successfully passed more complicated tests - and offer some useful lessons in democratic transitions under unfavourable conditions. Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях.
Georgia can be a democratic domino in the Caucasus, but only with committed international support. Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества.
UNOTIL police advisers and Timorese police officers are jointly preparing 11 operational/training manuals based on best practices and international democratic policing standards. В настоящее время советники и сотрудники тиморской полиции осуществляют совместную разработку 11 учебных пособий/служебных инструкций, основывающихся на передовой практике и международных стандартах правоохранительной деятельности в условиях демократии.
Enlightening the public on issues of gender inequality in democratic and development processes. была проведена просветительская работа среди общественности по вопросам гендерного неравенства в имеющих место процессах установления демократии и развития.