In Indonesia, through consultation with the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias and local governments, the Office of the United Nations Recovery Coordinator for Aceh and Nias has initiated a pilot district-level coordination mechanism. |
В Индонезии, в консультации с Агентством по восстановлению и реконструкции в Ачехе и Ниасе и местными органами власти Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам восстановления в Ачехе и Ниасе на экспериментальной основе внедрило механизм координации районного уровня. |
The United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia will engage in a series of humanitarian diplomacy initiatives with relevant Somali stakeholders, including clan elders, the business community, religious and political leaders and women's groups, to help secure more humanitarian space in the country. |
Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам оказания гуманитарной помощи Сомали будет подключен к осуществлению ряда гуманитарных дипломатических инициатив с соответствующими сомалийскими сторонами, включая старейшин кланов, предпринимательские круги, религиозных и политических лидеров и женские группы, с тем чтобы содействовать обеспечению расширения гуманитарного пространства в этой стране. |
This was also highlighted in a statement by an observer from a United Nations agency, with special mention of coordinated efforts with the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD). |
Аналогичное мнение высказал в своем заявлении наблюдатель от одного из учреждений системы Организации Объединенных Наций, который особо упомянул координацию усилий с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
The Office of the United Nations Security Coordinator and the concerned United Nations agencies have therefore acted to strengthen the United Nations security system. |
В этой связи Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций приняли меры для укрепления системы безопасности Организации Объединенных Наций. |
UNDP works closely with the United Nations Department of Humanitarian Affairs (DHA) Coordinator of United Nations humanitarian operations in all countries in crisis. |
Во всех странах, переживающих кризис, ПРООН тесно сотрудничает с Координатором гуманитарных операций Организации Объединенных Наций от Департамента Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам (ДГВ). |
In close consultation with the United Nations Security Coordinator and the UN operational agencies, I have requested and obtained that staff security be given more attention in inter-agency discussions. |
В консультации с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и оперативными учреждениями Организации Объединенных Наций я обратилась с просьбой и получила заверение о том, что безопасности сотрудников будет уделяться больше внимания в ходе межучрежденческих обсуждений. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations has fielded several missions with the Office of the United Nations Security Coordinator to review particular security problems of mutual concern and to develop recommendations to address them. |
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира совместно с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности направил на места несколько миссий для изучения представляющих взаимный интерес особых проблем в области безопасности и разработки рекомендаций по их решению. |
The Office has continued to work closely with the IDP Unit in OCHA on measures to strengthen the Collaborative Approach for IDP protection, seeking to develop practical recommendations and tools for improved implementation, with a special focus on the role of the Humanitarian Coordinator and country teams. |
Управление продолжало активно работать с Группой по внутреннему перемещению УКГД в области мер по укреплению Согласованного подхода к защите ВПЛ, стремясь разработать практические рекомендации и средства для улучшения процесса осуществления с уделением особого внимания роли координатора по гуманитарным вопросам и страновых групп. |
The Under-Secretary-General for Political Affairs, working closely with the convenors of the other Executive Committees with key roles to play in peace-building - the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs, and the United Nations Development Programme - launched a consultation and drafting process in early 2001. |
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам в тесном взаимодействии с организаторами других исполнительных комитетов, играющих ключевую роль в процессе миростроительства, - Управлением по координации гуманитарной деятельности и Программой развития Организации Объединенных Наций - приступил в начале 2001 года к проведению консультаций и подготовке проектов. |
At Headquarters, the Office of the United Nations Security Coordinator is organized into four small regional desks of three to four officers each, all of whom are required to travel frequently to conduct security surveys and training in the field. |
В Центральных учреждениях Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности разделено на четыре небольших региональных сектора, в каждом из которых работает по три-четыре сотрудника, вынужденных часто выезжать на места для изучения положения в области безопасности, а также для подготовки сотрудников. |
The requirements of the Office of the United Nations Security Coordinator will be addressed in two phases; requirements for the first phase, covering additional posts for the most critical duty stations and temporary assistance resources to strengthen Headquarters, are included herein. |
Потребности Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности будут удовлетворяться в два этапа; в настоящий доклад включены потребности первого этапа, охватывающие создание дополнительных должностей для наиболее нуждающихся мест службы и ресурсы для привлечения временного персонала в целях укрепления штатов в Центральных учреждениях. |
Coordination of security-related issues between the field and Headquarters, including periodic reviews of security preparedness at field missions led by the Department and liaison with the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator, is of paramount importance. |
Первостепенное значение имеют согласование вопросов, связанных с безопасностью, между полевыми миссиями и Центральными учреждениями, включая периодические обзоры готовности обеспечить защиту в полевых миссиях, которыми руководит Департамент, и связь с Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
According to rules established by the Office of the United Nations Security Coordinator, Phase IV is restricted to staff members "directly concerned with emergency or humanitarian relief operations, or security matters". |
В соответствии с правилами, установленными Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, функционирование при уровне IV режима безопасности ограничено теми сотрудниками, которые «непосредственно участвуют в чрезвычайных операциях или в операциях по оказанию гуманитарной помощи или в решении вопросов безопасности». |
Mr. Udedibia: I speak on behalf of the Group of African States and in my capacity as the Coordinator of the African Group on Disarmament and International Security Matters of the First Committee. |
Г-н Удедибиа: Я выступаю от имени Группы африканских государств, а также в качестве Координатора Группы африканских государств по разоружению и вопросам международной безопасности в Первом Комитете. |
The Department of Humanitarian Affairs was established in 1992 through the consolidation of the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator and various offices and units dealing with humanitarian affairs, most of which were predominantly financed from extrabudgetary resources. |
Департамент по гуманитарным вопросам был учрежден в 1992 году в результате объединения Бюро координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий с различными управлениями и подразделениями, занимающимися гуманитарными вопросами, большинство из которых финансировались в основном за счет внебюджетных ресурсов. |
Owing to the heightened global security risks confronting the United Nations, the Working Group is collaborating closely with the Office of the United Nations Security Coordinator to address security-related aspects of common premises. |
С учетом неблагоприятной обстановки в плане безопасности, в которой приходится работать Организации Объединенных Наций, указанная Рабочая группа работает в тесном взаимодействии с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности над теми вопросами использования общих служебных помещений, которые касаются обеспечения их безопасности. |
The Committee stresses the importance of close coordination of security requirements and arrangements of special political missions with the Office of the United Nations Security Coordinator so as to avoid duplication and ensure a more integrated approach, with clear lines of authority and accountability. |
Комитет подчеркивает важность тесной координации действий по определению связанных с обеспечением безопасности потребностей и механизмов для специальных политических миссий с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить более комплексный подход с четкой структурой подчиненности и подотчетности. |
At an open meeting on 9 December 2003 on the protection of civilians in armed conflict, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator presented a road map to clarify responsibilities, enhance cooperation, facilitate implementation and further strengthen coordination within the United Nations system. |
На открытом заседании 9 декабря 2003 года, посвященном защите гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи представил план действий для уточнения обязанностей, активизации сотрудничества, содействия осуществлению деятельности и дальнейшего укрепления координации с системой Организации Объединенных Наций. |
It is now a key component of security training, as well as of Office of the United Nations Security Coordinator assistance visits and associated dialogue with Security Management Teams. |
В настоящее время эта модель является одним из основных компонентов обучения сотрудников служб безопасности, а также поездок сотрудников Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в целях оказания помощи и связанного с этим диалога с группами по обеспечению безопасности. |
The Office of the United Nations Security Coordinator has developed a joint planning process to integrate security considerations more closely into the design and conduct of United Nations field activities. |
Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности разработало процесс совместного планирования, для того чтобы вопросы безопасности лучше учитывались при разработке и проведении полевых операций Организации Объединенных Наций. |
The OHCHR Security Unit coordinates, in close consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, all issues related to the security of OHCHR staff at headquarters and in the field. |
В тесной консультации с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности Группа охраны УВКПЧ обеспечивает координацию всех вопросов, касающихся безопасности персонала УВКПЧ в штаб-квартире и на местах. |
The three-day meeting included a panel discussion on the implementation of the Guiding Principles, with presentations by the Special Coordinator of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, the Office of the Representative, as well as representatives of UNHCR, the ICRC and the NRC. |
В ходе этого трехдневного совещания было организовано групповое обсуждение вопроса об осуществлении Руководящих принципов, на котором выступили Специальный координатор Главной межучрежденческой сети по вопросам внутреннего перемещения, сотрудник Канцелярии Представителя, а также работники УВКБ, МККК и НСБ. |
Since then the Office of the United Nations Security Coordinator has been reinforced, and the hiring of 100 field security officers was most welcome. |
С тех пор Управление Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций было укреплено, и тот факт, что было принято на работу 100 местных сотрудников безопасности, был очень позитивным. |
While the Office of the United Nations Security Coordinator has commendably developed a security risk-management methodology for use at the field level, there is no dedicated capacity with the necessary resources at Headquarters for security threat and risk assessment. |
Хотя Управление координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности успешно разработало методологию управления рисками в области безопасности для использования на местах, в Центральных учреждениях нет специального подразделения, обеспеченного необходимыми ресурсами, которое занималось бы оценкой угроз и рисков в плане безопасности. |
Accordingly, resources relating to the field security activities of the Office of the United Nations Security Coordinator will form the field security component of the new Directorate. |
Соответственно, ресурсы, связанные с деятельностью по обеспечению безопасности на местах, осуществляемой Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, станут компонентом обеспечения безопасности на местах нового Директората. |