It was in this spirit that the Under-Secretary-General for Communications and Public Information assumed the role of Coordinator for questions related to multilingualism throughout the Secretariat. |
Именно в этом духе заместитель Генерального секретаря по вопросам коммуникации и общественной информации взял на себя роль координатора по вопросам, касающимся многоязычия, в рамках Секретариата. |
The work of each Trial Chamber is coordinated by a Trial Chamber Coordinator, who supervises a team of three Associate Legal Officers. |
Работа каждой судебной камеры координируется координатором судебной камеры, который осуществляет надзор за работой группы в составе трех младших сотрудников по правовым вопросам. |
In a statement to the Committee, the Deputy Director of OCHA and Assistant Emergency Relief Coordinator appealed for a concerted effort to strengthen the Consolidated Appeals Process. |
В своем выступлении перед Комитетом заместитель директора УКГД и помощник координатора по вопросам чрезвычайной помощи призвал к принятию согласованных мер с целью укрепления процесса формулирования сводных призывов. |
On that basis, the proposal to establish, effective 1 January 2002, a full-time position of United Nations Security Coordinator at the Assistant Secretary-General level is hereby submitted again as a high-priority and indispensable item. |
На этой основе настоящим вновь вносится предложение о создании с 1 января 2002 года штатной должности Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на уровне помощника Генерального секретаря в качестве важной и необходимой меры. |
For the organizations participating in that insurance coverage, it is provided for staff members required to work in areas that might involve certain risks, as determined by the United Nations Security Coordinator. |
Для организаций, участвующих в плане, страховка распространяется на тех сотрудников, которым приходится действовать в районах, где работа, по заключению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности связана с определенной долей риска. |
On behalf of the Secretary-General, the Security Coordinator attends intergovernmental, inter-agency and other meetings on issues relating to security and safety. |
Представляя Генерального секретаря, Координатор по вопросам безопасности участвует в межправительственных, межучрежденческих и иных совещаниях по вопросам, касающимся безопасности и защиты. |
To manage the field security officers, the Office of the Security Coordinator is implementing the concept of a "Corps of Field Security Officers". |
Для управления деятельностью сотрудников полевой службы безопасности Канцелярия Координатора по вопросам безопасности реализует концепцию «корпуса сотрудников полевой службы безопасности». |
As part of the new single national security staff announced this week, I'm creating a new office here at the White House that will be led by the Cyber-security Coordinator. |
Как часть новой единой команды национальной безопасности, о которой объявлено на этой неделе, я создаю новый офис здесь, в Белом Доме, и он будет возглавяться координатором по вопросам кибер-безопасности. |
8.9 Substantive responsibility for the subprogramme is vested in the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries of the Department of Economic and Social Affairs. |
8.9 Основная ответственность за осуществление подпрограммы лежит на Канцелярии Специального координатора по Африке и наименее развитым странам Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
We think also that one Special Coordinator to deal with all the reform issues might make more sense because it would allow us to look at these questions in the round. |
Мы думаем также, что, быть может, имело бы больше смысла располагать одним специальным координатором по всем вопросам реформы, ибо это позволило бы нам рассматривать эти вопросы всесторонним образом. |
In addition to visiting Rwanda and Uganda from 4 to 19 March 1993, the goodwill mission also visited Dar-es-Salaam and Addis Ababa for consultations with the Facilitator and the Coordinator of the Arusha peace talks respectively. |
Помимо посещения Руанды и Уганды 4-19 марта 1993 года миссия доброй воли побывала также в Дар-эс-Саламе и Аддис-Абебе, где провела консультации, соответственно, с посредником и координатором по вопросам мирных переговоров в Аруше. |
In this regard, all the documentation pertaining to these activities is being translated into English for ease of reference, and will be transmitted to the Coordinator of the Conference through the Office of the Under-Secretary-General for Political Affairs. |
В связи с этим следует отметить, что вся документация об этих мероприятиях для удобства пользования переводится на английский язык и будет препровождена Координатору Конференции через Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам. |
She spoke of the plans for enhancing the authority of the national machinery by raising its membership to the ministerial level and appointing an Equal Participation Coordinator with the rank of Director-General in every ministry and agency. |
Она рассказала о планах расширения полномочий национального механизма путем повышения его статуса до уровня министерства и назначения координатора по вопросам равноправного участия на уровне Генерального директора в каждом министерстве и учреждении. |
Through such a network, the Coordinator would be better able to communicate matters of interest to the many thousands of indigenous organizations now interested in international developments. |
С помощью такой структуры Координатор сможет более эффективно информировать тысячи организаций коренных народов, проявляющих интерес к событиям на международной арене, по важным для них вопросам. |
If individual agencies need to modify their funding requests in the period between such consolidated inter-agency appeals, this will be done in close consultation with the Humanitarian Coordinator in-country and with the Department of Humanitarian Affairs at Headquarters. |
Если тому или иному учреждению потребуется скорректировать просьбу о предоставлении средств в период между такими межучрежденческими призывами к совместным действиям, это будет осуществляться в тесном взаимодействии с Координатором гуманитарной помощи в стране и Департаментом по гуманитарным вопросам в Центральных учреждениях. |
In the course of its work, the Working Group heard a statement from, and had an exchange of views with, the representative of the Office of the United Nations Security Coordinator. |
В ходе своей работы Рабочая группа заслушала заявление представителя Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и обменялась с ним мнениями. |
It also assists other departments, including the Department of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations Security Coordinator, in discharging their responsibilities relating to field missions. |
Кроме того, он оказывает помощь другим департаментам, в том числе Департаменту по гуманитарным вопросам и Канцелярии Координатора по вопросам безопасности в выполнении возложенных на них обязанностей, связанных с полевыми миссиями. |
In line with the recommendations of the Decade's mid-term review, the Steering Committee has been extended under the authority of the Emergency Relief Coordinator in his capacity as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
В соответствии с рекомендациями среднесрочного обзора Десятилетия мандат Руководящего комитета был продлен, а руководство его деятельностью возложено на Координатора чрезвычайной помощи в его качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
As regards the international consultant, the duties have now been incorporated within the regular UNOMIL staffing and the proposals include provision for a P-5 post for the Demobilization Coordinator. |
Что касается международного консультанта, то его функции включены теперь в регулярное штатное расписание МНООНЛ, и в предложениях предусматриваются ассигнования для должности С-5 для Координатора по вопросам демобилизации. |
On urgent matters, however, the Coordinator may request the supervisors of the members of a particular ombudsman panel to release them from their regular duties in order to expedite resolution. |
В то же время по неотложным вопросам Координатор может обратиться с просьбой к руководителям подразделений членов конкретной коллегии омбудсменов об освобождении их от обычных обязанностей для ускорения урегулирования. |
Ms. BUERGO (Cuba) said that her delegation would welcome an explanation of the proposal to eliminate resources for the Office of the Coordinator of Assistance for the Reconstruction and Development of Lebanon. |
Г-жа БУЭРГО (Куба) говорит, что ее делегация хотела бы получить разъяснение по поводу предлагаемого прекращения финансирования Бюро Координатора по вопросам помощи в целях восстановления и развития Ливана. |
In May 1994, the Secretary-General appointed a Special Coordinator in the occupied territories to facilitate coordination among the programmes and agencies to ensure an integrated and unified approach to development. |
В мае 1994 года Генеральный секретарь назначил Специального координатора на оккупированных территориях для оказания содействия в координации деятельности программ и учреждений в целях обеспечения комплексного и единообразного подхода к вопросам развития. |
Guided by the objective of improving overall programme coordination and policy coherence within the Organization, the Secretary-General, with the support of his special Coordinator for Economic Social Development, has convened regular meetings of the senior officials in the economic and social sectors. |
В соответствии с целью совершенствования общей программной координации и повышения согласованности политики в рамках Организации Генеральный секретарь при поддержке его Специального координатора по вопросам экономического и социального развития проводил регулярные совещания старших сотрудников, ответственных за экономические и социальные вопросы. |
Similarly, on 23 and 24 November, during talks between the Mission Coordinator and his Customs Adviser, the Federal Customs authorities agreed that the suspension of sanctions would not apply to the measures imposed on the Bosnian Serbs. |
Аналогичным образом, 23 и 24 ноября во время переговоров между Координатором Миссии и его советником по таможенным вопросам представители союзных таможенных органов согласились с тем, что приостановление санкций не коснется мер, введенных в отношении боснийских сербов. |
On 3 February, the Mission Coordinator, together with his Senior Political Advisor, met the Head of the Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Mr. M. Kertes. |
3 февраля Координатор Миссии вместе со своим старшим советником по вопросам политики встретились с начальником таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) г-ном М. Кертешем. |