Pursuant to discussions between the Vice-President of Rwanda, Major-General Paul Kagame, and officials of the International Tribunal for Rwanda, an understanding has been reached on the concept of security proposed by the United Nations Security Coordinator in November 1995. |
После состоявшегося обсуждения между вице-президентом Руанды генерал-майором Полем Кагаме и должностными лицами Международного трибунала по Руанде было достигнуто понимание в отношении концепции безопасности, предложенной Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ноябре 1995 года. |
The Secretary-General will initiate action to establish the management ownership committee at Geneva under the chairmanship of the Director-General of the United Nations Office at Geneva, with the periodic participation of the Executive Coordinator for Common Services. |
Генеральный секретарь примет меры для создания в Женеве комитета участников по вопросам управления под председательством Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, в работе которого будет периодически участвовать Исполнительный координатор по общему обслуживанию. |
It also approved the establishment of a security trust fund by the Office of the United Nations Security Coordinator, and expressed appreciation for countries that had contributed to the trust fund. |
Комитет также одобрил создание целевого фонда безопасности, учрежденного Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, и выразил признательность странам, которые внесли взносы в этот целевой фонд. |
A ceremony marking this transfer was held during commemorations of the eighteenth anniversary of the Chernobyl accident, when the UNDP Administrator formally assumed the role of United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
Церемония их передачи состоялась в ходе мероприятий по случаю восемнадцатой годовщины чернобыльской аварии, когда Администратор ПРООН официально взял на себя роль Координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой, в которой до этого выступал заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
As Coordinator of the Group of 21, my delegation has had an opportunity to consult many members of the Conference on Disarmament, particularly those of the Group of 21 on these matters. |
Будучи координатором Группы 21, моя делегация имела возможность провести консультации по этим вопросам с многими членами Конференции по разоружению, и в частности с членами Группы 21. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to address the Council under rule 39 of its provisional rules of procedure. |
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель пригласил заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи, выступить в Совете в соответствии с правилом 39 его временных правил процедуры. |
The Council heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, the Director of the Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Deputy Executive Director of UNICEF. |
Совет заслушал заявления, с которыми в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета выступили заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор по чрезвычайной помощи, директор Отделения связи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и заместитель Директора-исполнителя ЮНИСЕФ. |
22.4 On behalf of the High Commissioner, the head of the New York Office is expected to work with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Humanitarian Assistance Coordinator with respect to the human rights components of early warning mechanisms. |
22.4 Предполагается, что глава Нью-Йоркского отделения будет взаимодействовать от имени Верховного комиссара с Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира и Координатором гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в отношении компонентов прав человека в механизмах раннего оповещения. |
Strengthen the human and financial resources of the office of the United Nations Security Coordinator, in order to enable it to face effectively the growing number of security problems in the field. |
Выделять канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности больше людских и финансовых ресурсов, с тем чтобы она могла эффективно решать проблемы, связанные с безопасностью на местах, число которых возрастает. |
I wish to congratulate him on his comprehensive report on the reform of the United Nations and also to express our appreciation to the Executive Coordinator for Reform and his team for their valuable contribution. |
Я хотел бы отметить его всеобъемлющий доклад о реформе Организации Объединенных Наций, а также выразить признательность Исполнительному координатору по вопросам реформы, а также его сотрудникам за их ценный вклад в эту работу. |
And, ultimately, when quick consensus cannot be reached on key issues concerning the allocation or the sharing of responsibilities, the Coordinator must have the authority to decide or, where appropriate, to recommend to the Secretary-General clear courses of action. |
И в конечном итоге, в тех случаях, когда быстрое достижение консенсуса по ключевым вопросам, касающимся распределения и разделения обязанностей не представляется возможным, Координатор должен обладать полномочиями принимать решение или, в соответствующих случаях, направлять рекомендации Генеральному секретарю о четких направлениях действий. |
In that connection, the Republic of Korea would host an expert group meeting on Microcredit for Enterprise Development in Africa in cooperation with the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries (OSCAL) in 1998. |
В этой связи Республика Корея в сотрудничестве с Канцелярией Специального координатора по Африке и наименее развитым странам (ОСКАЛ) выступит в 1998 году в качестве принимающей стороны совещания группы экспертов по вопросам микрокредитов для развития предпринимательства в Африке. |
(c) The advisory group mentioned in paragraph 168 should be requested to develop a fund-raising strategy and to advise the Coordinator for the Decade on the use of those resources. |
с) просить консультативный совет, упомянутый в пункте 168, разработать стратегию мобилизации фондов и консультировать Координатора Десятилетия по вопросам использования мобилизованных ресурсов. |
If during Phases 3, 4 or 5 the designated official considers it crucial in his best judgement to evacuate part of, or the entire local staff and dependants, he should take the appropriate measures and inform the Security Coordinator accordingly. |
Если на этапах З, 4 или 5 соответствующее должностное лицо считает крайне важным, по его мнению, эвакуировать часть или всех сотрудников, набираемых на местной основе, и их иждивенцев, он должен принимать надлежащие меры и информировать соответствующим образом Координатора по вопросам безопасности. |
The United Nations Humanitarian Coordinator for the Federal Republic of Yugoslavia was appointed in August 1999 and, with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, provides overall coordination, including regular agency consultations both in Belgrade and Podgorica. |
В августе 1999 года был назначен Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Союзной Республики Югославии, который при поддержке УКГД обеспечивает общую координацию, в том числе проведение регулярных консультаций учреждений в Белграде и Подгорице. |
It should also set forth definitive measures for cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator in the area of field security. |
В нем должны быть также изложены конкретные меры сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в области обеспечения безопасности на местах. |
Before I conclude, I would like to refer to the 17 June 2004 decision of the Office of the United Nations Security Coordinator to change the security status for the West Timor area from phase V to phase IV. |
В заключение, я хотел бы сослаться на решение Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности от 17 июля 2004 года об изменении статуса режима опасности района Западного Тимора и положения его с пятой до четвертой позиции. |
The heads of offices away from Headquarters have been directed to proceed in the same manner and review, in close coordination with the United Nations Security Coordinator, the security and safety arrangements in those offices. |
Руководителям подразделений, расположенных за пределами Центральных учреждений, было отдано распоряжение поступить аналогичным образом и в тесном взаимодействии с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности провести соответствующий обзор имеющихся в этих отделениях механизмов обеспечения безопасности и охраны. |
The provision covers such unforeseen expenses as costs of evacuation, movable equipment for security purposes, and emergency short-term security personnel in the field deemed necessary by the United Nations Security Coordinator. |
Эти ассигнования охватывают такие непредвиденные расходы, как затраты на эвакуацию, передвижное оборудование для целей безопасности и найм на чрезвычайной краткосрочной основе сотрудников безопасности на местах, которые, по мнению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, являются необходимыми. |
In the absence of the designated official, his/her functions are assumed by an acting designated official, appointed by the Security Coordinator on the recommendation of the designated official. |
В случае отсутствия назначенного должностного лица его функции берет на себя исполняющий обязанности назначенного должного лица, определяемый Координатором по вопросам безопасности по рекомендации назначенного должностного лица. |
It is also important that the Office of the United Nations Security Coordinator be in a position to monitor and evaluate the manner in which the designated official and the team are carrying out their security-related functions. |
Кроме того, важно, чтобы Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности была в состоянии контролировать и оценивать то, каким образом назначенное должностное лицо и группа выполняют свои функции, связанные с обеспечением безопасности. |
To ensure that designated officials and security management teams are carrying out their functions in an appropriate manner, the Office of the Security Coordinator will establish and undertake security compliance inspection programmes. |
Для обеспечения того, чтобы назначенные должностные лица и члены этих групп выполняли свои обязанности надлежащим образом, Канцелярия Координатора по вопросам безопасности разработает и будет осуществлять программы, предусматривающие проведение проверок соблюдения требований безопасности. |
They seized a cache of illegal weapons and explosives in Bethlehem and, on 3 May, some 500 security personnel, mostly trained and equipped in Jordan with the assistance of the United States Security Coordinator, were deployed in and around Jenin. |
Они обнаружили склад хранения незаконного оружия и взрывчатки в Вифлееме, а З мая вокруг Дженина было размещено 500 сотрудников безопасности, обученных и оснащенных, главным образом, в Иордании при поддержке Координатора Соединенных Штатов по вопросам безопасности. |
One P-5 post for a Knowledge Management Coordinator is proposed in the Office of the Executive Secretary to, inter alia, develop the strategic plan for technology support and capacity-building in collaboration with knowledge management programme managers and subregional offices. |
В канцелярии Исполнительного секретаря предлагается учредить одну должность координатора по вопросам управления знаниями для разработки, в частности, стратегического плана технической поддержки и наращивания потенциала в сотрудничестве с руководителями Программы по управлению знаниями и субрегиональными отделениями. |
The General Coordinator of RWEPA was sponsored by ILO to attend the preparatory steering committee meeting of 7th to 9th April for the Central African Sub-Regional Meeting of Indigenous Tribal peoples scheduled to take place in Yaounde from the 10th to the 14th of November 2003. |
МОТ финансировала участие Генерального координатора АСЖЗОС в проведенном с 7 по 9 апреля совещании руководящего комитета по подготовке к проведению Центральноафриканского субрегионального совещания по вопросам коренных и племенных народов, которое планируется провести в Яунде с 10 по 14 ноября 2003 года. |