SPIDER activities will be planned and coordinated, by consensus, by the three programme officers and the programme coordinator and approved by the Director of the Office for Outer Space Affairs. |
Мероприятия СПАЙДЕР будут планироваться и координироваться на основе консенсуса тремя сотрудниками по программе и координатором программы и утверждаться Директором Управления по вопросам космического пространства. |
Common humanitarian funds were initiated by a small group of donors to give the humanitarian coordinator increased access to and authority over funds that could be used quickly and strategically in large, complex crises. |
Общие гуманитарные фонды были инициированы небольшой группой доноров для наделения координатора по гуманитарным вопросам более широким доступом и большей властью в том, что касается средств, которые могут использоваться оперативным и стратегическим образом в ходе крупных комплексных кризисов. |
These funds largely follow the same system of decision-making prioritization as the Central Emergency Response Fund, but overall authority lies with the humanitarian coordinator and allocation decisions are made exclusively at the country level. |
Эти фонды обычно придерживаются той же системы установления первоочередности в плане принятия решений, что и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, однако общее руководство осуществляет координатор по гуманитарным вопросам, а решения об ассигновании средств принимаются исключительно на страновом уровне. |
The application, use and decision-making practices of all humanitarian funding mechanisms that operate under the humanitarian coordinator must be harmonized so as not to place undue burdens on the organizations that manage them. |
Применение, использование и методы принятия решений всех механизмов финансирования гуманитарной деятельности, которые действуют под руководством координаторов по гуманитарным вопросам, должны быть согласованы, дабы не возлагать ненужное бремя на управляющие ими организации. |
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) has developed various policies, principles and guidelines on humanitarian assistance, of which the United Nations humanitarian coordinator is supposed to promote and monitor the implementation. |
Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) разработал различные нормы политики, принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи, которые, координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам как предполагается, должен отстаивать и использовать в своей деятельности. |
This was further facilitated by contact between UNAMID and the inter-agency management groups, which were chaired by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on behalf of the resident/humanitarian coordinator in each Darfur field location. |
Этому дополнительно способствовали контакты ЮНАМИД с межучрежденческими управленческими группами, которые действуют в каждом полевом пункте базирования в Дарфуре под председательством Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов от имени координатора-резидента по гуманитарным вопросам. |
To that end, the United Nations will continue to strengthen its humanitarian response capacity through the cluster approach, further strengthen the humanitarian coordinator system, build on old partnerships and develop new ones, and work with international partners to ensure predictable funding. |
С этой целью Организация Объединенных Наций будет продолжать укреплять свой потенциал в области оказания гуманитарной помощи на основе кластерного подхода путем дальнейшего совершенствования системы координаторов по гуманитарным вопросам, расширения существующих и создания новых партнерств и работы с международными партнерами для обеспечения предсказуемого финансирования. |
The addition of a departmental training coordinator had greatly facilitated the training and outreach programme, and those efforts would soon begin to bear fruit. |
Введение в составе Департамента должности координатора по вопросам профессиональной подготовки в значительной степени способствовало успешной реализации программы подготовки и установления контактов, и предпринятые усилия в ближайшем будущем принесут свои плоды. |
General coordinator for social issues, National Coordinating Committee, Fourth World Conference on Women, Beijing, 1994-1995. |
Главный координатор по социальным вопросам Национального координационного комитета на четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, Пекин, 1994 - 1995 годы |
Founding member and coordinator of the national coordinating committee set up to prepare for the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993. |
Учредитель и координатор Национального координационного комитета по вопросам подготовки Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году |
National coordinator on role of the family, women's rights, persons with disabilities, older adults, children and adolescents. |
Национальный координатор по вопросам, касающимся роли семьи, прав женщин, инвалидов, престарелых, детей и подростков |
Discussion with the WHO DAR team coordinator, 13-14 April 2002, about issues such as upgrading professional skills for rehabilitation for people with chronic conditions. |
Обсуждение с координатором группы по вопросам инвалидности и реабилитации ВОЗ, 13-14 апреля 2002 года таких вопросов, как повышение профессиональной квалификации в области реабилитации хронических больных. |
In the Inter-Agency Standing Committee (IASC), UNHCR contributed to formulating policies on humanitarian reform, managing the Central Emergency Response Fund, and redefining and improving the humanitarian coordinator system. |
В рамках Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) УВКБ принимало участие в разработке принципов реформирования гуманитарного сектора, управлении Центральным фондом для реагирования на чрезвычайные ситуации и реорганизации и совершенствовании системы координаторов по гуманитарным вопросам. |
The Commission continued to play an important role as the main coordinator of international cooperation on issues of ageing, youth, equal opportunities for the disabled and strengthening the role of the family. |
Комиссия продолжает играть важную роль в качестве главного координатора международного сотрудничества по вопросам пожилых людей, молодежи, обеспечения равных возможностей для инвалидов и укрепления роли семьи. |
Since no dedicated inter-agency mechanism currently existed to address poverty, Cameroon welcomed the proposal that the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs might lead the efforts and serve as the coordinator for the Second Decade. |
Поскольку в настоящее время не существует специального межучрежденческого механизма по борьбе с нищетой, Камерун приветствует предложение о наделении заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам руководящими функциями в качестве координатора второго Десятилетия. |
OHCHR created a secretariat of 13 persons, including the coordinator, methodology adviser, human rights officers, security and military expert, and support staff. |
УВКПЧ создало секретариат из 13 человек, включая координатора, консультанта-методиста, сотрудников по правам человека, эксперта по вопросам безопасности и военному делу, а также сотрудников категории вспомогательного персонала. |
In addition, the Service, which is the mine action coordinator for the Global Protection Cluster, has promoted the integration of gender considerations into mine action programming and planning in the context of humanitarian interventions. |
Кроме того, Служба, являющаяся координатором по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Глобальной объединенной группе по защите, содействует учету гендерных факторов в программах и планах деятельности в области разминирования в контексте гуманитарной помощи. |
The subprogramme will act as coordinator of regional and global activities, including joint actions with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the regional commissions and other United Nations entities working in the area of statistics. |
Данная подпрограмма станет своего рода координатором статистической деятельности на региональном и глобальном уровнях, в том числе мероприятий, осуществляемых совместно со Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам, региональными комиссиями и другими органами Организации Объединенных Наций, работающими в области статистики. |
A new regional expert was appointed on 30 April 2013 and a new coordinator and arms expert was appointed on 11 October 2013. |
Новый эксперт по региональным вопросам был назначен 30 апреля 2013 года, а новый координатор и эксперт по вооружениям - 11 октября 2013 года. |
The assessment team began with meetings in New York with the Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Somalia and the National Security Adviser to the President, in his capacity as coordinator for arms and ammunition management. |
Группа по оценке начала свою работу со встреч в Нью-Йорке с министром иностранных дел Федеративной Республики Сомали и советником по национальной безопасности при президенте, действующим в качестве координатора по вопросам управления запасами оружия и боеприпасов. |
The Government met the outbreak with a rapid and robust response, putting in place an emergency operations centre and appointing an Ebola response coordinator with a direct reporting line to President Keita. |
Правительство страны ответило на вспышку Эболы быстрыми и решительными мерами, создав центр чрезвычайных операций и назначив координатора по вопросам реагирования на Эболу, подчиняющегося напрямую президенту Кейте. |
It thanked the Secretariat for its work on adopting a General Conference resolution on the issue in 2009, which included the nomination of a multilingualism coordinator and the adoption of a new training policy aimed at encouraging multilingualism within the Organization. |
Она благодарит Секретариат за проведенную им работу в целях принятия резолюции Генеральной конференции по этому вопросу в 2009 году, в том числе за назначение координатора по вопросам многоязычия и принятие новой политики в области подготовки кадров, направленной на поощрение многоязычия в Организации. |
CERF continues to work closely with agencies on those issues and will use information and findings from the 2013 performance and accountability framework country reviews and future annual resident coordinator/humanitarian coordinator reports to inform consultations. |
СЕРФ продолжает тесно сотрудничать с учреждениями по этим вопросам и будет использовать в ходе консультаций информацию и результаты страновых обзоров 2013 года в рамках СОП и будущих годовых докладов координаторов по гуманитарным вопросам. |
The UNOCI Movement Control Section deploys a rotation coordinator to each troop-contributing country to ensure that all rotation aspects are in compliance with United Nations regulations for the movement of troops by land, air and sea. |
Секция управления перевозками ОООНКИ направляет в каждую страну, предоставляющую воинские контингенты, координатора по вопросам ротации для обеспечения того, чтобы все аспекты ротации соответствовали положениям Организации Объединенных Наций, касающимся сухопутной, воздушной и морской переброски военнослужащих. |
The rotation coordinator ensures that troop-contributing countries comply with baggage weight limitations and prepare all documentation for each contingent, such as passenger manifest, cargo manifest and dangerous goods declaration, as required. |
Координатор по вопросам ротации обеспечивает соблюдение странами, предоставляющими воинские контингенты, ограничений по весу груза и, по мере необходимости, подготавливает для каждого контингента всю документацию, такую как пассажирский манифест, грузовой манифест и декларация об опасных грузах. |