Despite concerted efforts by the Humanitarian Coordinator and public statements by the Government that legal investigations were under way and protection for internally displaced persons had been increased, no progress on this front has been observed. |
Несмотря на согласованные усилия Координатора по гуманитарным вопросам и публичные заявления правительства о том, что количество проводимых расследований и объем защиты внутренне перемещенных лиц увеличились, какой-либо прогресс в этом направлении не отмечался. |
The changes to the provisions in the four Criminal Codes have been prepared, and they were proposed by the State Coordinator for Combating Trafficking in Human Beings and Illegal Migration. |
Подготовлены изменения к положениям всех четырех уголовных кодексов, предложенные Государственным координатором по вопросам борьбы с торговлей людьми и нелегальной миграцией. |
The Special Coordinator travelled to Cyprus on 23 October to develop the Joint Mission Staging Area and Support Base and convened a planning conference attended by OPCW and United Nations officials. |
23 октября Специальный координатор посетила Кипр для создания перевалочной базы и вспомогательной базы Совместной миссии и провела конференцию по вопросам планирования, в работе которой приняли участие должностные лица ОЗХО и Организации Объединенных Наций. |
On behalf of the people of Syria and the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, I have the honour to refer to the Security Council briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to be held on Tuesday, 3 December 2013. |
Имею честь от имени народа Сирии и Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил упомянуть о брифинге заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи, который состоится во вторник, З декабря 2013 года. |
Aruba appointed a National Coordinator to supervise and coordinate efforts in 2008, and in 2009 a Memorandum of Understanding (MoU) was signed with the other countries within the Kingdom of the Netherlands. |
В 2008 году в Арубе был назначен Национальный координатор по вопросам контроля и координации усилий, а в 2009 году она подписала Меморандум о взаимопонимании (МОВ) с другими субъектами Королевства Нидерландов. |
The Global Office is systematically attending all Regional Steering Committee meetings in Asia and Africa and the Technical Assistance and Training Coordinator of the Global Office is also fostering cooperation between the two implementing regions. |
Глобальное управление систематически принимает участие во всех совещаниях региональных руководящих комитетов в Азии и Африке, а Координатор Глобального управления по вопросам технической помощи и подготовки кадров также способствует укреплению сотрудничества между двумя регионами-исполнителями. |
The dialogue was moderated by the Special Representative of the Secretary-General for Food Security and Nutrition and Coordinator, Scaling Up Nutrition Movement, David Nabarro. |
Ход диалога координировал Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам продовольственной безопасности и питания и Координатор Движения за усиление внимания к проблеме питания Дейвид Набарро. |
Some other delegations recalled that they had already accepted the previous draft of the former Coordinator, and also encouraged all States to actively and constructively participate in the consultations on the outstanding issues, maintaining a focus on the scope of article 18. |
Некоторые другие делегации напоминали о том, что они уже одобрили предыдущий проект, представленный бывшим Координатором, а также рекомендовали всем государствам принять активное и конструктивное участие в консультациях по нерассмотренным вопросам, уделяя при этом первоочередное внимание вопросу о сфере применения статьи 18. |
During most months, a briefing was given either by the Under-Secretary-General for Political Affairs or by the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process in a public meeting, followed by consultations among the Council members. |
Почти ежемесячно либо заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, либо Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу выступают на открытых заседаниях с информационными сообщениями, после которых проводятся консультации членов Совета. |
With the Andean Coordinator of Indigenous Organizations, CONDESAN organized a regional workshop on glaciers, water and biodiversity to discuss the zero draft of the outcome document of the Conference. |
В сотрудничестве с Андским координатором организаций коренных народов КОНДЕСАН провел региональный практикум по вопросам, касающимся ледников, водных ресурсов и биоразнообразия, в целях обсуждения первоначального проекта итогового документа Конференции. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, gave an assessment of progress made in the implementation of the 10-points platform he had presented the previous year to the Council. |
Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Ян Эгеланд дал оценку прогрессу, достигнутому в осуществлении платформы из 10 пунктов, которую он представил Совету в предшествующем году. |
Promotes a culture of mediation among Member States through country-specific and thematic briefings of the Emergency Relief Coordinator (ERC) to the Security Council on protection of civilians issues. |
Содействует внедрению среди государств-членов культуры посредничества в улаживании конфликтов посредством проведения Координатором чрезвычайной помощи (КЧП) специальных брифингов для членов Совета Безопасности по вопросам защиты гражданского населения в конкретных странах. |
According to a report provided by the Humanitarian Coordinator in the Central African Republic, Central Emergency Response Fund funds enabled agencies and NGOs to assist over 1.2 million people with life-saving support. |
Согласно докладу, представленному координатором по гуманитарным вопросам в Центральноафриканской Республике, средства, выделенные Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, позволили учреждениям и НПО оказать поддержку по спасению жизней более чем 1,2 млн. |
One Logistics Operations Specialist is also needed to identify and assist in preparing up to 1,200 polling sites and centres in all departments and communes, and would act as Deputy Regional Coordinator. |
Необходим также один специалист по вопросам материально-технического обеспечения, который поможет определить местоположение и подготовить к выборам 1200 избирательных участков и центров во всех департаментах и общинах и будет выполнять функции заместителя регионального координатора. |
The Office of the United Nations Security Coordinator is responsible for developing and coordinating policy guidelines for all United Nations establishments/missions. |
Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности отвечает за разработку и координацию директивных указаний для всех подразделений/миссий Организации Объединенных Наций. |
In UNMISET, 80 per cent of interviewed personnel had not completed the basic security training developed by the Office of the United Nations Security Coordinator. |
В МООНПВТ 80 процентов опрошенных сотрудников не завершили курс базовой подготовки по вопросам безопасности, разработанный Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
The WMD Coordinator serves as the WMD terrorism expert in each of the field offices and as liaison with state and local first responders. |
Координатор по вопросам ОМУ выступает в качестве эксперта по вопросам терроризма, связанного с ОМУ, в каждом из полевых отделений и в качестве связующего звена со службами экстренной помощи на уровне штатов и местном уровне. |
At Headquarters level, the Emergency Relief Coordinator, who is also the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Chairperson of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), is charged with overseeing the HCs and ensuring that the collaborative approach is working worldwide. |
На уровне Центральных учреждений Координатор чрезвычайной помощи, который является также заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и председателем Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), призван осуществлять надзор за деятельностью КГД и обеспечивать функционирование совместного подхода во всем мире. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) described the work of the Office of the Coordinator for OSCE Economic and Environmental Activities (OCEEA). |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) изложила опыт работы Управления координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды (УКЭОС). |
Chamba Kajege, Coordinator of the Tanzania Coalition on Debt and Development, described a number of challenges that civil society organisations had encountered during their engagement in various policy processes for poverty reduction in Tanzania. |
Чамба Кажедже, координатор Танзанийской коалиции по вопросам задолженности и развития, обрисовал ряд проблем, с которыми сталкиваются организации гражданского общества в ходе участия в различных политических программах по искоренению нищеты в Танзании. |
In an effort to facilitate a more effective international response to the protection and assistance needs of internally displaced persons, in July 2004 the Emergency Relief Coordinator established the Inter-Agency Internal Displacement Division within OCHA. |
Стремясь содействовать обеспечению более эффективной международной реакции на потребности обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц и оказание им помощи, в июле 2004 года Координатор чрезвычайной помощи создал в рамках УКГД Межучрежденческий отдел по вопросам внутреннего перемещения. |
On 7 November, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, said that the response to the earthquake represented a test like no other for a Member State and the international community. |
7 ноября этого года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Ян Эгеланн заявил, что реагирование на это землетрясение стало беспрецедентным испытанием для государств-членов и международного сообщества. |
The Quartet's recent decision to extend the Special Envoy mission through March 2006 and the President's recent nomination of Major General Keith Dayton to serve as our new Security Coordinator in the region highlight our continued commitment in that regard. |
Недавнее решение «четверки» о продлении миссии Специального посланника до конца марта 2006 года, а также назначение президентом генерал-майора Кита Дейтона нашим новым Координатором по вопросам безопасности в регионе подчеркивают неизменную приверженность Соединенных Штатов этому процессу. |
The difficulties in that area had been partly due to the unilateral imposition of an unfavourable security status on the region by the Office of the United Nations Security Coordinator in 2000. |
Трудности в этой области были отчасти вызваны односторонним присвоением региону в 2000 году канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности статуса небезопасного региона. |
The focal points would disseminate the policy introduced by the Coordinator for multilingualism and ensure the application of directives, in particular in the area of Internet-based resources. |
Эти сотрудники по координации должны служить проводниками политики, разрабатываемой Координатором по вопросам многоязычия, и следить за осуществлением руководящих указаний, в частности в области ресурсов Интернета. |