In addition, a number of organizations, including the World Food Programme, have developed their own training to complement the training to be carried out by the United Nations Security Coordinator, which relates to the specific operational requirements of each organization. |
Помимо этого, ряд организаций, в том числе Мировая продовольственная программа, разработали, с учетом своих конкретных оперативных требований, собственные учебные программы, призванные дополнить подготовку, которая будет обеспечиваться Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
It is also planned that representatives of the Office of the United Nations Security Coordinator and DPKO/FALD would participate in a programme to build stronger crisis management approaches and foster communications between Headquarters and the field. |
Планируется также, что представители Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и ДОПМ/ОУПОМТО примут участие в программе, призванной содействовать упрочению подходов к вопросам регулирования кризисов и укреплению связей между Центральными учреждениями и полевыми миссиями. |
The Humanitarian Coordinator should report to the Department of Humanitarian Affairs on humanitarian affairs but function under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General. |
Координатор гуманитарной помощи должен отчитываться перед Департаментом по гуманитарным вопросам, но вести свою работу под общим руководством специального представителя Генерального секретаря. |
The Emergency Relief Coordinator, as inter-agency focal point on internally displaced persons, underscores the need for urgent action and priority attention to identifying and addressing the needs of children separated from their families as a consequence of forced displacement. |
Координатор чрезвычайной помощи, выступающий в качестве межучрежденческого координатора по вопросам перемещенных внутри страны лиц, подчеркивает необходимость принятия срочных мер и уделения первоочередного внимания вопросам определения и удовлетворения нужд детей, разлученных со своими семьями в результате вынужденного перемещения. |
In exercising his advocacy role, the Emergency Relief Coordinator has routinely made important statements on behalf of the Inter-Agency Standing Committee on major humanitarian issues, including the provision of access to and respect for the basic human rights of victims of conflict. |
При осуществлении своей пропагандистской деятельности Координатор чрезвычайной помощи на регулярной основе выступает с важными заявлениями от имени Межучрежденческого постоянного комитета по важным гуманитарным вопросам, в том числе по вопросам предоставления доступа и соблюдения основных прав человека жертв конфликтов. |
I would also like to mention that in my country we have a National Coordinator on narcotic drugs issues, whose main responsibility is to formulate the relevant national Greek positions in close cooperation with the competent authorities, and to present them in international forums. |
Я хотел бы также упомянуть о том, что в нашей стране существует Государственный координатор по вопросам, касающимся наркотических средств, основная задача которого заключается в формулировании в тесном сотрудничестве с компетентными органами соответствующих государственных позиций Греции и в их представлении в международных форумах. |
The Director-General of FAO has appointed Mr. Hosny El-Lakany, Director, Forest Resources Division, as Coordinator of the Conference for FAO: |
Генеральный директор ФАО назначил г-на Хосни Эль-Лакани, директора Отдела лесных ресурсов, координатором по вопросам Конференции со стороны ФАО: |
This relates to the provision of life insurance coverage, which has been obtained on a system-wide basis beginning 1 January 1990 for staff members required to work in areas that, as determined by the United Nations Security Coordinator, might involve certain risks. |
Сюда относятся ассигнования на страхование жизни по договорам, заключенным на общесистемной основе начиная с 1 января 1990 года в отношении сотрудников, которые должны работать в местах, работа в которых, как это установлено Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, может представлять определенный риск. |
The Department of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, was established in April 1991. |
Департамент по гуманитарным вопросам, возглавляемый Координатором по оказанию чрезвычайной помощи - заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, был учрежден в апреле 1991 года. |
The Office of the NGO Coordinator was established at Headquarters to ensure follow-up to the process and keep the High Commissioner, her senior management and the Executive Committee informed of its progress. |
В штаб-квартире было создано Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций, с тем чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности в связи с этим процессом и информировать Верховного комиссара, руководителей старшего звена и Исполнительный комитет о ходе работы. |
The Department of Economic and Social Affairs, through the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, provides overall coordination and leadership of the programme. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам через Канцелярию Специального координатора по Африке и наименее развитым странам обеспечивает общую координацию программы и руководство ею. |
In this respect, we recognize the need to strengthen the Office of the United Nations Security Coordinator in order to enable the system to respond adequately to all security incidents. |
В этой связи мы отмечаем необходимость укрепления Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, с тем чтобы позволить системе адекватно реагировать на все связанные с безопасностью инциденты. |
Several delegations expressed support for the proposals of the Secretary-General on refocusing humanitarian assistance activities and the reorganization of the Department of Humanitarian Affairs into the Office of the Emergency Relief Coordinator. |
Несколько делегаций высказались в поддержку предложений Генерального секретаря о перестановке акцентов в деятельности по оказанию гуманитарной помощи и реорганизации Департамента по гуманитарным вопросам в Управление Координатора чрезвычайной помощи. |
The role of the Department of Humanitarian Affairs, whose head is the United Nations Emergency Relief Coordinator, is coordinating humanitarian assistance activities through the Inter-Agency Standing Committee. |
Роль Департамента по гуманитарным вопросам, который возглавляет Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, заключается в координации мероприятий по оказанию гуманитарной помощи через Межучрежденческий постоянный комитет. |
The Emergency Relief Coordinator will focus on the core functions identified by the General Assembly in its resolution 46/182 of 19 December 1991 and the Department of Humanitarian Affairs will be discontinued in its present form. |
Координатор чрезвычайной помощи сосредоточится на выполнении основных функций, определенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/182 от 19 декабря 1991 года, а Департамент по гуманитарным вопросам прекратит свое существование в своем нынешнем виде. |
A report prepared by the Security Coordinator in March 1997 formed the basis for evaluating the measures that could be taken to establish a more secure working and living environment in Kigali. |
Доклад, подготовленный координатором по вопросам безопасности в марте 1997 года, лег в основу оценки мер, которые можно было бы принять в целях создания более безопасных условий для работы и проживания в Кигали. |
My delegation wishes to take this opportunity to express its sincere gratitude to Mr. Yasushi Akashi, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and also Emergency Relief Coordinator at the same time, for fulfilling so ably the difficult mandate entrusted to him and with such limited resources. |
Моя делегация пользуется данной возможностью для того, чтобы выразить признательность г-ну Акаси, исполняющему функции заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатора чрезвычайной помощи, за умелое выполнение вверенного ему трудного мандата с такими ограниченными ресурсами. |
First, Japan feels great concern over the fact that, according to the revised budget, the Office of the Emergency Relief Coordinator continues to depend largely on extrabudgetary personnel to carry out many of its functions, as did the Department of Humanitarian Affairs. |
Во-первых, Япония испытывает серьезную обеспокоенность по поводу того, что, согласно пересмотренному бюджету, Управление Координатора чрезвычайной помощи при выполнении многих своих функций будет по-прежнему в значительной степени зависеть от внебюджетного финансирования персонала, как в случае с Департаментом по гуманитарным вопросам. |
In order to allow the Emergency Relief Coordinator to focus on the core functions described above, operational aspects of responsibilities that currently fall to the Department of Humanitarian Affairs will be redistributed in other parts of the United Nations system. |
Чтобы Координатор чрезвычайной помощи мог сосредоточиться на выполнении описанных выше основных функций, оперативные аспекты обязанностей, возлагаемых в настоящее время на Департамент по гуманитарным вопросам, будут перераспределены среди других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
It planned to organize expert group meetings on micro-credit for enterprise development in Africa in cooperation with the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries (OSCAL). |
Она планирует организовать совещания групп экспертов по вопросам микрокредитования для развития предприятий в Африке в сотрудничестве с Управлением Специального координатора по Африке и наименее развитым странам (УСКАН). |
In May 1997 the United Nations Security Coordinator had convened an inter-agency meeting on ways to improve staff security. |
В мае 1997 года Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности созвал межучрежденческое совещание, посвященное вопросам повышения безопасности персонала. |
The Tribunal was guided by the Security Coordinator's classification of areas of Rwanda, and the residences of judges were guarded by United Nations security officers and local police. |
Трибунал руководствуется классификацией районов Руанды, составленной координатором по вопросам безопасности, и охрана мест проживания судей обеспечивается охранниками Организации Объединенных Наций и местными полицейскими. |
Briefings by the Deputy Emergency Relief Coordinator |
КОМИТЕТ ПО СПЕЦИАЛЬНЫМ ПОЛИТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ И ВОПРОСАМ ДЕКОЛОНИЗАЦИИ |
He has delegated to the Deputy Executive Secretary responsibility for chairing the Management Committee and to the Coordinator of the Intergovernmental and Conference Affairs Programme the chairmanship of the Intergovernmental Planning Committee. |
Он делегировал заместителю Исполнительного секретаря обязанности Председателя Комитета по управлению, а координатору программы по межправительственным вопросам и организации конференций поручил председательствовать в Межправительственном комитете по планированию. |
The Government of Indonesia is awaiting the formal response of the Office of the United Nations Security Coordinator to such a security assessment visit. |
Правительство Индонезии ожидает официального ответа от Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в связи с таким визитом в целях оценки положения в области безопасности. |