Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
Some sector- specific provisions can also contain a liberalization element, including financial services, air, maritime and land transport, telecommunications, professional services and mode-4-type movement. Некоторые положения, касающиеся конкретных секторов, также могут содержать элемент либерализации, включая финансовые услуги, воздушные, морской и наземный транспорт, телекоммуникации, профессиональные услуги и перемещение по типу четвертого способа поставки услуг.
'' or' ' activities that contains other' ' activities can only contain' ' or' ' activities. Операции или, содержащие другие операции, могут содержать только операции или.
Sanctions regimes must contain specific and adequate measures to ensure that the affected population was provided with all necessary humanitarian assistance and was not deprived of its right to life, food and health and that the latter was not negatively affected. Режимы санкций должны содержать специальные и адекватные меры, направленные на то, чтобы обеспечить предоставление необходимой гуманитарной помощи населению, пострадавшему от введения санкций.
In the other embodiments, additionally to xymedon, the composition can contain an active substance in the form of silver nitrate or silver nitrate and sodium sulphacyl or levomycetin and amber acid. Варианты композиции дополнительно к ксимедону могут содержать активное вещество нитрат серебра или нитрат серебра и сульфацил натрия, или левомицетин и янтарную кислоту.
Every email message sent by you in connection with the Products must contain the FEEDGEE "unsubscribe" link that allows the recipient to remove themselves from your mailing list. Каждое сообщение, отправленное вами с помщью Продукта, должно содержать ссылку FEEDGEE на отказ от рассылки, которая позволяет получателю удалить свой email адрес из вашего листа рассылки.
If the frequency of the control signal is at least twice the frequency of input signals, then the output f will contain enough information about both d0 and d1 that a demuxer will be able to reconstruct the original input signals. Если частота управляющего сигнала хотя бы вдвое больше частоты входящих сигналов, то выходной сигнал f будет содержать достаточно информации об обоих d0 и d1 сигналах, чтобы демультиплексатор смог вернуть их к изначальному состоянию.
In implementing design patterns, such as the singleton or factory patterns, the name of the method should contain the pattern name where practical to more thoroughly describe behavior. Когда используются шаблоны проектирования, такие, как "синглтон" или "фабрика", имена методов должны содержать имя шаблона, чтобы можно было быстро узнать шаблон.
To be healthy and meet the physiological needs in body and smooth functioning of body organs and systems of the body, the daily diet should contain all the nutrients in well-defined to be strictly respected. Чтобы быть здоровым и удовлетворения физиологических потребностей тела и нормального функционирования органов и систем организма, ежедневная диета должна содержать все питательные вещества, в четко определенных строго соблюдаться.
A template can contain an arbitrary XML data which will be used as fragments of a result tree, as well as XML elements from the XSLT namespace that are instructions for creating result tree fragments. Шаблон может содержать произвольные XML-данные, которые будут трактоваться как готовые фрагменты конечного дерева; а также элементы из пространства имен XSLT, определяющие инструкции по созданию фрагментов.
A slab must contain a list of free buffers (or bufctls), as well as a list of the bufctls that have been allocated (in the case of a large slab size). Slab должен содержать список свободных буферов, а также список буферов, которые были выделены (в случае большого размера slab'а).
The album will contain two new tracks, as well as acoustic versions of 'Beneath the Skin','Need to Be' and a remixed/remastered version of the album. Альбом будет содержать два новых трека, а также акустические версии "Beneath the Skin", "Need to Be" и ремикс/ ремастеринг версию альбома.
The data rate is between 1.2 and 10.4 kilobaud, and a message may contain up to 255 bytes in the data field. Скорость передачи данных от 1,2 до 10,4 Кбит/сек, при этом сообщение может содержать до 255 байт данных.
While episodes may start at any time of the day and may contain multiple days or parts of days, Hopper begins each day by waking up at 6:17 a.m. and viewing his clock turn to 6:18 a.m. В то время как каждый эпизод может начаться с любого момента дня и содержать любое количество его повторений, Хоппер каждый день просыпается в 6:17 утра в постели у своей девушки Риты Шелтон.
Winder constraints where the slitting process has physical or logical constraints: a very common constraint is that only a certain number of slitting knives are available, so that feasible patterns should not contain more than a maximum number of rolls. Мотальные машины ограничивают разрезание физически или логически: общие ограничения возникают из того, что только определённое число ножей допустимо, так что карта раскроя не должна содержать ножей больше некоторой величины.
And those are the glandular trichomes in the inflorescence of the plant which contain the chemicals we're interested in for making a medicine. и это трихомы на поверхности растения, которые и содержать все важные для медицины вещества
The transport channel detected a poison message. This occurred because the message exceeded the maximum number of delivery attempts or because the channel detected a fundamental problem with the message. The inner exception may contain additional information. В канале транспорта обнаружено поврежденное сообщение. Возможно, превышено максимальное число попыток отправки сообщения или канал обнаружил серьезную проблему в данном сообщении. Описание внутреннего исключения может содержать дополнительную информацию.
Each of these blobs that you see, or voxels, as they're called, can contain millions and millions of neurons. Каждый из этих сгустков, так называемых вокселей, может содержать миллионы и миллионы нейронов.
The treaty should contain provisions on notifications of large-scale explosions involving chemical explosives and also allow for the possibility of international observation during the preparations for and the conduct of such explosions. Договор должен содержать положения относительно уведомлений о проведении крупномасштабных взрывов химических взрывчатых веществ и предусматривать возможность осуществлять мёждународные наблюдения во время подготовки и проведения таких взрывов.
Keep in mind that all these components can integrate very well into each other. So basically a spreadsheet can contain anything from charts to presentations, reports and even text documents. Likewise almost any component can contain almost any other. Помните, что все эти компоненты очень хорошо интегрированы друг с другом. В простейшем случае, электронная таблица может содержать в себе, графики, презентации, отчёты и даже текстовые документы. Также, практически любой компонент может содержать в себе любой другой.
If you frequently want to set up similar alarms, you can create an alarm template to avoid having to enter all the details from scratch each time. A template can contain all the details which an alarm can contain, apart from the start date. Если вам часто приходится устанавливать напоминания, вы можете создать шаблон напоминания, чтобы избежать ввода каждый раз всех подробностей. Шаблон может содержать все детали напоминания, за исключением начальной даты.
It had been asked whether the new chapters would contain revisions of the material already discussed by the Commission: obviously, future chapters must link into the existing ones to form an integrated whole. Выступавшие спрашивали, будут ли новые главы содержать исправления к материалам, уже обсужденным Комиссией; очевидно, что для составления единого цельного документа будущие главы должны стыковаться с уже имеющимися.
In order for such documents to play an effective role, they should contain essential elements to cover all phases and aspects of the programme/project implementation work. B. Small-scale agreements Для того чтобы такие документы играли эффективную роль, они должны содержать важнейшие элементы, охватывающие все этапы и аспекты работы по осуществлению программ/проектов.
Some PPPs laws are very detailed in regulating various aspects of PPPs (said to be at the risk of over-regulating them), while others are very general and may contain gaps in regulating important issues. Одни законы в области ПЧП содержат чрезвычайно подробные положения урегулирования различных аспектов ПЧП (что, по мнению некоторых, чревато чрезмерным регулированием этих вопросов), а другие имеют очень общий характер и могут содержать пробелы в регулировании отдельных важных вопросов.
This website, to be named the Asia-Pacific Consortium for Sub-health Intervention Technology (APCSIT), will contain country specific pages for each member country of the network and information already available in the form of APTMNET country portals will be incorporated in the new website whenever possible. Этот веб-сайт, который будет называться «Азиатско-тихоокеанский консорциум по технологии лечения предболезненных состояний» (АТКЛПС) будет содержать конкретные страновые страницы по каждому члену Сети и информацию, уже существующую на страновых порталах АПТМНЕТ, в тех случаях, когда это возможно.
Thus, the Organization maintains multiple non-interconnected management information systems, databases and spreadsheets, which can contain contradictory information, requiring manual checking and reconciliation before information can be verified and reported on (information redundancy). Таким образом, Организация использует множество не связанных между собой систем управленческой информации, баз данных и электронных таблиц, которые могут содержать противоречивую информацию, что требует проведения вручную проверки и выверки данных, прежде чем их можно будет удостоверить и использовать в отчетности (информационная избыточность).