Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
Each record may contain additional information, for example, a face may contain the name of the area. Каждый из объектов может также содержать дополнительную информацию, например грань может содержать информацию о цвете или имени.
The SamlAssertion being read did not contain any SamlStatement. A SamlAssertion must contain at least one SamlStatement. Считываемое утверждение SamlAssertion не содержит инструкции SamlStatement. Утверждение SamlAssertion должно содержать хотя бы одну инструкцию SamlStatement.
The amended Equality Act contained no precise guidance as to what the equality plans should contain, but did lay down that they should contain "concrete actions". В законе о равенстве с внесенными в него поправками нет точных указаний на то, что именно должны содержать в себе планы обеспечения равноправия, однако в нем говорится, что они должны предусматривать "конкретные меры".
Mine tailings, which contain heavy metals and may also contain other toxic substances (e.g., cyanide), pose a significant potential threat of accidents with catastrophic effect. Хвосты, образующиеся в горнодобывающей промышленности и содержащие тяжелые металлы, могут также содержать другие токсичные вещества (например, цианид), создают серьезную потенциальную угрозу возникновения аварий с катастрофическими последствиями.
The review reports should contain an objective assessment of the adherence of the inventory information to the reporting Guidelines and should not contain any political judgement. Доклады об обзоре должны содержать объективную оценку соответствия кадастровой информации требованиям Руководящих принципов представления отчетности и не должны включать в себя какие-либо политические суждения.
This mortal body couldn't contain my powers until it came of age. Это смертное тело не может содержать мою силу пока не достигнет совершеннолетия.
Actually says "may contain traces of nuts". Тут сказано, может содержать орехи.
It was emphasized that this information should contain an outline of the estimated costs and information on the expenditures. Было подчеркнуто, что такая информация должна содержать как общую смету затрат, так и информацию о фактических расходах.
This annex will contain a list of dry ports of international importance proposed by member countries. Это приложение будет содержать список «сухих портов» международного значения, предложенный странами-членами.
Delegations generally agreed that UNECE standards were essentially technical and therefore should contain only provisions related to the produce and not to their application. Делегации в целом согласились с тем, что стандарты ЕЭК ООН являются по сути техническими и поэтому должны содержать положения, касающиеся лишь продукта, а не их применения.
They said that the standard should only contain provisions that could be checked. Они заявили, что стандарт должен содержать только те положения, которые поддаются проверке.
The laws or regulations shall contain conditions equivalent to those of the Rhine regulations. Эти законодательные или нормативные положения должны содержать предписания, эквивалентные предписаниям, содержащимся в рейнских правилах.
The expert from OICA also confirmed that gtrs should not contain options. Эксперт от МОПАП также подтвердил, что гтп не должны содержать факультативных предписаний.
The SDS should not contain any blanks. ИКБ не должна содержать незаполненные поля.
The files should contain certificates from the pubic attorney's office doctor and prison doctor. Такие дела должны содержать медицинские свидетельства врача прокуратуры и тюремного врача.
Thus, rRelevant policy documents should contain education and awareness -raising elements related to SD. sustainable development. Соответствующие политические документы должны содержать компоненты, касающиеся образования и повышения уровня информированности по вопросам устойчивого развития.
The next report should contain more statistics and analysis on the situation of migrant workers and other minorities in society. Следующий доклад должен содержать больше статистических данных и аналитической информации о положении в обществе трудящихся-мигрантов и других меньшинств.
The short-form questionnaire could contain information on the demographic variables. Короткая форма опросного листа могла бы содержать информацию по демографическим переменным.
Transport documents (consignment notes) shall contain at least goods particulars necessary for purposes of control by competent authorities. Перевозочные документы (железнодорожные накладные) должны содержать по меньшей мере сведения о грузах, необходимые для целей контроля компетентными органами.
Therefore, AIS messages should contain: В связи с этим сообщения АИС должны содержать:
Supplements may also, depending on the individual case, contain transitional provisions similar to those contained in amendments. В зависимости от конкретного случая дополнения могут также содержать переходные положения, аналогичные положениям, содержащимся в поправках.
Many wastes may contain more than one constituent of concern. Многие виды отходов могут содержать более одного потенциально опасного компонента.
It will also contain information on the history and mandate of the Office and the Special Representative. Он будет также содержать информацию об истории и мандате Отделения и Специального представителя.
The receiver may contain information indicating that you're the Intersect. Передатчик может содержать в себе информацию позволяющую узнать, что ты Интерсект.
The website of each organization would contain the policies in effect, as well as the code of conduct. Веб-сайт каждой организации должен содержать информацию о соответствующей политике, а также кодекс поведения.