Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Содержать

Примеры в контексте "Contain - Содержать"

Примеры: Contain - Содержать
To be effective, such a cease-fire must contain a monitoring mechanism. Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Such kits may not contain dangerous goods listed in 15.2. Такие комплекты не должны содержать опасных грузов, перечисленных в пункте 15.2.
Some data lines may contain comments pertaining to individual values. Некоторые строки данных могут содержать замечания, относящиеся к отдельным числовым значениям.
The scheme thereby created would thus contain both mandatory and voluntary elements. Следовательно, созданная таким образом система могла бы содержать как обязательные, так и добровольные элементы.
These documents will be for noting but may also contain items for approval. Эти документы будут представлены для принятия к сведению, однако могут также содержать рекомендации для утверждения.
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями.
It will contain provisions acceptable to all concerned. Они будут содержать положения, приемлемые для всех заинтересованных сторон.
The document will contain items for discussion and possible decision-making. Документ будет содержать вопросы для обсуждения и, возможно, принятия решения.
Fourthly, agreements should contain a sunset clause. В-четвертых, соглашения должны содержать положение об истечении срока действия.
The Committee expects that the proposed programme budget for 2014-2015 will contain such information. Комитет ожидает, что предлагаемый бюджет по программам на 2014 - 2015 годы будет содержать такую информацию.
Each type may have subcategories and some may contain elements of both. Каждый тип может иметь подкатегории, а некоторые кооперативы могут содержать элементы обоих этих типов.
The database will contain information regarding visa applicants including fingerprints and photo. База данных будет содержать информацию о лицах, подающих на визы, включая отпечатки пальцев и фотографии.
A peace agreement should contain provisions for normalization and reconciliation, which should incorporate disarmament, demobilization and reintegration. Мирное соглашение должно содержать положения, касающиеся нормализации отношений и примирения, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции.
To ensure they are safe for drivers to read, VMS messages should contain no more than 4 units of information. Чтобы гарантировать безопасность водителей при прочтении сообщений на ЗИС, они не должны содержать более 4 информационных единиц.
These guidelines should contain requirements for stowage of dangerous goods in ports areas. Эти руководящие принципы должны содержать предписания в отношении укладки опасных грузов в портовых зонах.
The guidelines for focused conclusions could contain the following elements: Руководящие принципы в отношении подготовки заключительных замечаний могли бы содержать следующие элементы:
National laws should contain a clearly and narrowly defined list of exceptions or an explanation of the grounds for refusing the disclosure of information. Национальные законы должны содержать четкий и ограниченный перечень исключений или оснований для отказа в раскрытии информации.
All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. Все твердые составы параквата должны содержать надлежащий краситель с целью уменьшения риска случайного перорального приема продукта.
Comment: The FAO specification only says that those formulations may contain a dye. Замечание: в спецификации ФАО указано лишь то, что эти составы могут содержать краситель.
It may contain bisphenol A as an impurity. В качестве примеси может содержать бисфенол А.
The load may also contain hazardous substances that could be released when inspecting the load. Груз также может содержать опасные вещества, которые могут высвобождаться при инспектировании груза.
The group would also discuss the issues raised concerning products that might contain octabromodiphenyl ether. Группа также обсудит вопросы, касающиеся продуктов, которые могут содержать октабромдифениловый эфир.
Such documents should contain certain essential provisions to safeguard United Nations organizations' interests and rights. Подобные документы должны содержать определенные жизненно важные положения, гарантирующие интересы и права организаций системы Организации Объединенных Наций.
The partnership strategic framework should also contain a set of guiding principles to help the organization navigate through the engagement with partners. Стратегическая основа партнерства также должна содержать свод руководящих принципов, помогающих организации ориентироваться во взаимодействии с партнерами.
In addition, dicofol can contain DDT depending on the manufacturing method. Кроме того, дикофол может содержать ДДТ, в зависимости от методов производства.